跳转到内容

讨论:牛津大学沃弗森学院

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
英国专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
大学专题 (获评未知重要度
本条目页属于大学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科大学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

建议更名:“牛津大學沃弗森學院”→“牛津大学沃弗森书院”

[编辑]

牛津大學沃弗森學院” → “牛津大学沃弗森书院”:页面标题违反Wikipedia:命名常规--法网逍遥留言2023年5月22日 (一) 01:17 (UTC)[回复]

牛津大学的college目前并没有通用译名。中文文献资料中,有将之译为“学院”的,也有译为“书院”的。[例如:学术文献中译为“书院”的有:
[1]刘阳,宋永华,伍宸.再论书院制——英、美及我国香港顶尖大学书院制模式比较及其启示[J].高等教育研究,2018,39(08):103-109.
[2]刘海燕.现代大学书院制的发展路径、现实困境及对策探讨[J].教育探索,2018(01):56-60.
[3]杨甜. 英式书院教育的演进及其现代价值研究[D].西南大学,2015.
[4]余小明.英美住宿式书院的发展和演变以及对我们的启示[J].现代大学教育,2015(01):40-47.
[5]杜智萍. 19世纪以来牛津大学导师制发展研究[D].河北大学,2008.
网络资料中译为“书院”有清华(http://goglobal.tsinghua.edu.cn/program/p5mikCU3sXGaw)、北师(https://oiec.bnu.edu.cn/xsfw/jwxx/xmlb/dxfxxm/fe4799ef32ca4420b10f25321d7df349.htm)、北理(https://jwc.bit.edu.cn/tzgg/5712f30fb5bb4a3eb171fa625176bdb5.htm)等高校与牛津大学的官方合作项目页面。]
页面原标题译为“学院”,违反Wikipedia:命名常规,因为:其一,“学院”的译名有歧义,很容易与牛津大学下属的school, faculty或department混淆;其二,中文语境中的“学院”(除了独立学院外)全都是按学科划分的,例如法学院、医学院、材料学院,而牛津的college不是按照学科划分的,按照学科划分的是school, faculty或department;其三,中文语境中,只有独立学院(例如燕山大学里仁学院、厦门大学嘉庚学院)是不按照学科划分的“学院”,将牛津的college翻译为“学院”容易与独立学院混淆;其四,牛津是书院联邦制大学,由跨学科的college构成,类似于港中大包括了新亚书院、崇基书院等;西交大包括了钱学森书院、启德书院等;华东师大包括了大夏书院、光华书院等。因此,在本词条中,牛津的college不应译为“学院”,而应译为“书院”。--以上未签名的留言由法网逍遥讨论贡献)于2023年5月22日 (一) 01:25 (UTC)加入。[回复]
刚刚看了看,本站其他牛津大学学院条目都命名作“学院”而非“书院”,而且官方似乎亦使用“学院”。这里可能要考虑一下“命名一致性”原则。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年5月23日 (二) 05:56 (UTC)[回复]
感谢回复。我提议的方案并不违反命名一致性原则,因为我们可以修改本站所有牛津大学的“学院”条目为“书院”,这种做法既尊重了命名一致性原则,又遵循了我在上文中提出的四个理由。--法网逍遥留言2023年5月29日 (一) 13:13 (UTC)[回复]
未完成:首先,牛津大学官方社群媒体使用“学院”,所以并非没有官方译名,可以说符合“名从主人”原则。另外,经简单搜寻可以见得,“学院”与“书院”之常用频率存在数量级差距,符合“常用名称”原则;就文献而言,或至少也并非罕用。至于其他学校学制如何,亦并不影响牛津大学学院之译名。本站命名常规指出,符合越多项命名原则的名称越优先,故就目前而言,仍应以“学院”为主。若有其他类似单位,则照样拣选符合命名常规之标题,并如实在条目中说明即可。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2023年5月29日 (一) 13:45 (UTC)[回复]