跳转到内容

Talk:香港神社

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
香港专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于香港专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科香港类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果


關注度問題

[编辑]

雖然說我自己對關注度的要求算是比較了解,但這次的情況比較臨界,因此還是想大家給一下意見。我最近想寫“香港神社”的條目,這“香港神社”是香港日佔時期日本軍政府在香港動植物公園興建的神社(建成與否有不同的説法),為此我找到了以下來源,但不知道能否滿足(通用)關注度的要求:

  1. 黃可兒的Blog(黃可兒是香港中文大學歷史系學士、日本語言及教育碩士,詳細介紹見此
  2. 回回知史網站的文章,作者是陳沛滔(陳沛滔是香港大學中文學院哲學碩士生、國史教育中心(香港)青年委員)
  3. CUP媒體的文章

以上,請大家給予意見。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月24日 (三) 09:54 (UTC)[回复]

碩士自行發表不算可靠來源,除非收錄於更高級學者主編的書籍才值得參考--Philippines15留言2024年1月24日 (三) 10:48 (UTC)[回复]
@Sanmosa用你的分項給你分項回饋(不參閱連結)
  1. 學士/碩士,不能當成在特定領域具有成就的權威學術人士不適合使用
  2. 同1,假定國史教育中心青年委員可考,但學位是哲學,明顯領域不符專業不適合使用
  3. 因為不參閱連結無法給予回饋,純以刊物性質 可能屬於可以使用的來源,但不適合當成主要來源
--Rastinition留言2024年1月24日 (三) 11:00 (UTC)[回复]
@AT如果可以的話,我希望你也能給一下意見。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月24日 (三) 11:43 (UTC)[回复]
你查书啊。CUP的来源列了四条来源,Google Book里的找「香港神社」也有结果,比如《軍政下的香港:新生的大東亞核心》《濁世消磨──日治時期香港人的休閒生活
》《香江冷月:日據時期前後的香港》都有谈到「香港神社」。
从看到的片言只语,按理有关注度啊。「神国」の残影中亦谈到「香港神社」,预计有一定的介绍。当然,按上边三条来写当然不行。书籍估计查阅起来有一定难度,这种爱莫能助了。--Ghren🐦🕗 2024年1月24日 (三) 12:21 (UTC)[回复]
https://kanagawa-u.repo.nii.ac.jp/record/8919/files/34-03.pdf--Ghren🐦🕗 2024年1月24日 (三) 12:22 (UTC)[回复]
香港神社這個主題資料比較少,就算有關注度也不好寫。--AT 2024年1月24日 (三) 12:28 (UTC)[回复]
軍政下の香港:新生した大東亜の中核》這本書我倒不是沒有看過,確實能拿來做參考資料。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月24日 (三) 23:55 (UTC)[回复]
资料少、影响小,建议在公园条目中写。ja:日本占領時期の香港中有一段内容,但无来源。此文章称落成但未正式开放。--YFdyh000留言2024年1月24日 (三) 15:29 (UTC)[回复]
找到1993年SCMP的一則報導,內容有提及這神社為何興建、最終興建失敗的原因。要我發給你嗎?--S叔 2024年1月25日 (四) 06:45 (UTC)[回复]
@So47009相信有用,可以,有勞。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月25日 (四) 07:59 (UTC)[回复]
發了--S叔 2024年1月25日 (四) 09:05 (UTC)[回复]
@So47009我看了一下,這報導在説的應該是香港忠靈塔而不是香港神社。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月28日 (日) 08:16 (UTC)[回复]
抱歉,沒細看內容。但哪位人兄把名稱翻得這麼有歧義……--S叔 2024年1月28日 (日) 09:30 (UTC)[回复]
這主要是因為“忠靈塔”本身沒有一個對應的翻譯詞,我看過新倉山淺間公園的忠靈塔的英文被直接翻譯為“Chureito Pagoda”(“忠靈塔寶塔”)的情況。考慮到香港忠靈塔的性質,以及“shrine”廣義上可以指一切的“聖地”或“名人紀念之所”,南華早報把忠靈塔翻譯成“Japanese warriors' shrine”其實也不算錯,至少比翻譯成“Chureito memorial”來得好(雖然説現在很多日本的地名都用這種奇怪的翻譯方式)。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月28日 (日) 10:51 (UTC)[回复]
我現在已經找到足夠多的書籍來源了,感謝各位的協助。Sanmosa Miyamoto Miyoko 2024年1月25日 (四) 10:57 (UTC)[回复]