跳至內容

討論:餛飩

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
同行評審 餛飩已經經過一群維基百科人同行評審並已經存檔
同行評審的存檔中可能含有可以改善這個條目的資訊。
          本條目頁依照頁面評級標準評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
飲食專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於飲食專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科飲食領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
Note icon
本主題曾進行同行評審
中國專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於中國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科中國領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
Note icon
本主題曾進行同行評審
台灣專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於台灣專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科台灣類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

關於名稱

[編輯]
  • 湖北一帶,俗稱包面。
  • 江西一帶,俗稱清湯。

這是從網上看到的,我也不知道對不對,有沒有湖北、江西當地的華人,能給明確的答案?

雲吞在有些地方就是指餛飩。另外,文中餛飩不必註上英文吧?又不是來自於英語國家的詞彙--百無一用是書生 () 13:43 2005年5月25日 (UTC)
湖北是叫餛飩,但有人也叫水餃,而把北方稱之水餃的稱之為「北方水餃」。--Icemanpro 16:13 2005年5月25日 (UTC)
湖北有些地方的確是叫包面,我太太是湖北人,他們那裡就是這樣叫的。--肉絲跑蛋 (留言) 20:46 2005年5月26日 (UTC)

關於形狀

[編輯]

餛飩有好多種形狀。有的是直接用手指捏,有的是先捲成筒再像餃子那樣把兩端捏在一起成圓形,還有的捲筒,但是只在兩頭折一下。不知道還有沒有其他形狀?

還有關於扁食,餡是砸出來的,不是剁的,能算成餛飩麼?--Alexcn 16:01 2005年5月25日 (UTC)

  • 據我所知,還有方型及三角形,即餛飩皮對折,其實我本來就想說明,但找不到圖片,不易形容。至於餡的製作方式,剁碎與砸是手工,另外還有使用機械絞碎的方式。關於這兩點,我再另立兩個段落來說明吧。謝謝你的意見。--May the Force be with you (talk) 16:14 2005年5月25日 (UTC)
  • 想了很久,還是想不出外型該如何寫,沒有圖片真的很麻煩 >.< --May the Force be with you (talk) 17:09 2005年5月25日 (UTC)
  • 我有照片,但是不在身邊,要等我一個月後回家才能拿到:-p餛飩的形狀和餃子最大的差別用建築學的術語講就是「建構」與「非建構」,又扯遠了^.^--3dball 18:34 2005年5月25日 (UTC)
  • 餃子打摺就建構了。Tian 19:51 2005年5月26日 (UTC)管理員大人,麻煩處理摺(pleat)與折(fold)的漢字顯示問題。Tian 19:55 2005年5月26日 (UTC)
  • 講餡料創新的段落並非廣告。Tian 20:28 2005年5月26日 (UTC)
    • 創新餡料全世界各地很多食店都有,為何只提其中一家? 況且寫得太詳細,連"堂食外賣"等都寫出來, 不太合適。請改變一下寫法。 Peterpan 20:47 2005年5月26日 (UTC)
      • 冤枉啊,什麼店名我都沒寫啊,一家也沒提!!!為了清白,我還不用人家打招牌的『特色餛飩『之說,絞盡腦汁想出用『風味』。寫『堂食外賣『並無不妥啊,說的是這種食品多平民多普及啊。Tian 21:17 2005年5月26日 (UTC)
      • 可能是在下不太熟悉某些用詞引起的誤會。我以為寫的是一家叫「風味大餛飩店」 (好像「xx大飯店」之類)專賣特色餛飩。如有冒犯,仍請包函。 Peterpan 21:37 2005年5月26日 (UTC)
  • 餃子打褶也不夠建構,因為它是靠麵粉本身的粘性,而打褶只是個形式,並未有利於粘的牢靠,這個褶就像斗拱,而非的呀:-)--3dball 20:40 2005年5月26日 (UTC)

建議

[編輯]
  • 各位的認知都是對的,只因各地差異太大,造成看法不同。你改我,我改你,改來改去沒什麼意義,我建議以地理位置為主來區分,將「稱呼」、「餡料」、「湯料」、「作法」、「種類」融合在其中。

下面是我建議的分類,請各位看看有沒有需要改善的地方(以下內容皆為舉例)

湖北

[編輯]

俗稱餛飩,也有人稱為水餃或包麵

常見的吃法(名稱、特色)

[編輯]

餛飩湯、餛飩麵

常見的餡料

[編輯]

豬肉...等等

常見的湯料

[編輯]

雞湯...等等

製作方法

[編輯]

XXXXXXX

四川

[編輯]

俗稱抄手

常見的吃法(名稱、特色)

[編輯]

紅油抄手

常見的餡料

[編輯]

豬肉...等等

常見的配料

[編輯]

辣油

製作方法

[編輯]

XXXXXXX

廣東

[編輯]

俗稱雲吞

常見的吃法(名稱、特色)

[編輯]

鮮蝦雲吞

常見的餡料

[編輯]

常見的湯料

[編輯]

XXXXX

製作方法

[編輯]

XXXXXXX

台灣

[編輯]

......

常見的吃法(名稱、特色)

[編輯]

......

常見的餡料

[編輯]

......

常見的湯料

[編輯]

......

製作方法

[編輯]

......

補上面的簽名--May the Force be with you (talk) 23:10 2005年5月27日 (UTC)

  • 這樣的方式有考慮以下幾點:
  1. 每個段落即為一個主體,一目瞭然。若分散在各段落,往後增加其它地區後,頁面會很長,不易流覽。且目前有人介紹一些知名的店面,很適合這樣的分類方式。
  2. 此分類方式可適用目前已有的義大利,或是往後增加日韓、歐美等等。

--May the Force be with you (talk) 23:10 2005年5月27日 (UTC)

我建議反過來組織,以便突出各地相同之處。不然會有太多重覆。

常見的吃法(名稱、特色)

[編輯]

共通的吃法(放湯,放麵)

湖北特色

[編輯]

俗稱餛飩,也有人稱為水餃或包麵 餛飩湯、餛飩麵

四川特色

[編輯]

俗稱抄手 紅油抄手

廣東

[編輯]

俗稱雲吞 鮮蝦雲吞

常見的餡料、配料

[編輯]

碎豬肉...等等

四川特色

[編輯]

辣油

廣東特色

[編輯]

鮮蝦

常見的湯料

[編輯]

雞湯...等等

四川特色

[編輯]

辣油

廣東特色

[編輯]

鮮蝦

可以做個表格

[編輯]

兼顧兩種線索,且不占篇幅 --Louer 23:15 2005年5月27日 (UTC)

扁肉不是扁肉燕

[編輯]

閩南語中扁肉可以叫扁食但不能叫肉燕。福州地區扁肉燕簡稱肉燕,又可以叫扁食,但與扁肉是兩樣東西。

「港澳台新馬泰又稱雲吞」

[編輯]
  • 這是來源《全球華語詞典》的內容(詞典【雲吞】詞條關於使用地區的原文是「使用地區:港澳、台灣、新馬泰」)。雖然大陸部分地區民間也有稱「雲吞」的,但一方面不是大陸的主流用法,另一方面在那些地區(主要為粵語)也主要是方言口語用法而非書面語(即中文維基百科使用的現代標準漢語)用法,《現代漢語詞典》《新華詞典》《現代漢語學習詞典》等大陸主流詞典均未收錄「雲吞」一詞、來源「使用地區」也不含大陸,因此直接稱「又稱」而不標明地區似乎有些不妥。
  • {{tooltip}}(即字下「虛線」)方式我主要是仿照{{地區用詞}}模板的,該模板大陸簡體模式「新馬」一詞默認有「tooltip」,如輸入「{{地区用词|cn=甲|my=乙|sg=my}}」,顯示效果即為「在手动字词转换规则中检测到错误星馬,中國大陸作」(在大陸簡體模式下滑鼠懸停「新馬」會顯示「新加坡、馬來西亞」)。因此我仿照之直接用了「港澳台新馬泰」這種表示方法,不過相比「新馬」這一短語來說,「港澳台新馬泰」六個字並用確實罕見……可能確實不適合。要不就直接按照《全球華語詞典》原文,寫成「港澳、台灣、新馬泰又稱雲吞」?(雖然這種地區用詞寫法仍然是不常見()但是把「香港、澳門、台灣、新加坡、馬來西亞、泰國」全部寫出來就太長了……

@Kenny023--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月1日 (日) 14:04 (UTC)[回覆]

發現台灣正體等模式也自帶「tooltip」,不過他們似乎是用「星馬」思考...不管用什麼方式,如果用上了「新馬」這一縮略語的話,可能得將這些模式改成「星馬」。--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月1日 (日) 14:08 (UTC)[回覆]
(:)回應@自由雨日君,個人其實不好意思修改您的編輯,如果是別人我會直接復原,「港澳台新馬泰」加上下面的虛線,個人自從加入維基近3年以來頭回見到這種格式,個人覺得明顯不符格式,其實「各地的稱呼與做法」章節已有各地名稱叫法介紹,個人覺得之前的長期穩定版描述即可,不用寫別稱,多此一舉。您看呢?
另外@Tisscherry君如果上線,也請您幫判斷下,謝謝您。--Kenny023留言2024年9月1日 (日) 14:39 (UTC)[回覆]
@Kenny023感謝您的回應,不過不用「不好意思」修改我的編輯,我感覺受寵若驚,您直接「一視同仁」就好()按照《格式手冊》,「tooltip」這種虛線格式確實不太適合……但{{地區用詞}}模板卻又一直在使用思考...我是考慮到「雲吞」一詞在港澳台新馬泰地區屬於「重要別名」,所以列出來的。不過目前中維對這類複雜的地區用法如何在首段處理確實根本沒有共識。另外我也並沒有仔細研究過餛飩這個事物()不反對您現在的處理或者「直接復原」的提議。(畢竟比起首段別名這個小問題,正文的問題要多多了。)--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月1日 (日) 14:52 (UTC)[回覆]
@自由雨日君,謝謝您理解,那就一視同仁。我的判斷沒錯。我做什麼都很小心翼翼,怕有過失。既然您不反對,那麼個人就復原此前的穩定版本。再次謝謝您的理解。--Kenny023留言2024年9月1日 (日) 15:05 (UTC)[回覆]
@Kenny023好的。在社群對這類地區詞如何處理有共識以前,就先復原吧!--自由雨日🌧️留言貢獻 2024年9月1日 (日) 15:07 (UTC)[回覆]
@自由雨日君,感謝。--Kenny023留言2024年9月1日 (日) 15:10 (UTC)[回覆]