詩篇第109篇
外觀
《詩篇》第109篇 (在通用希臘語《七十士譯本》中被列為第108篇)是《希伯來聖經·詩篇》中的一篇,有31節。作者是大衛王,交於伶長用。這詩篇是少數《詩篇》中記錄的詛咒。
第8節的「願他的年日短少,願別人得他的職分。」在使徒行傳1:16-26,使徒們選出頂替加略人猶大的人之前,被聖彼得引述。
因第8節的「職分」在英文─「office」─也可以代表官職,美國的基要派基督徒,包括政客如Michael O'Neal[1]和大衛·珀杜[2],常常用這詩篇來詛咒歐巴馬。[3][4][5][6][7]
譯文
[編輯]英語
[編輯]- Hold not thy peace, O God of my praise;
- For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
- They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
- For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
- And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
- When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
- Let his days be few; and let another take his office.
- Let his children be fatherless, and his wife a widow.
- Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
- Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
- Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
- Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
- Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
- Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
- Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
- As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
- As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
- Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
- Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
- But do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
- For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
- My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
- I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
- Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
- That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.
- Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
- Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
- I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
- For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
漢語
[編輯]- 我所讚美的神啊,求你不要閉口不言。
- 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。
- 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。
- 他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。
- 他們向我以惡報善,以恨報愛。
- 願你派一個惡人轄制他,派一個對頭站在他右邊!
- 他受審判的時候,願他出來擔當罪名!願他的祈禱反成為罪!
- 願他的年日短少!願別人得他的職分!
- 願他的兒女為孤兒,他的妻子為寡婦 !
- 願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食!
- 願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的!
- 願無人向他延綿施恩!願無人可憐他的孤兒!
- 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代!
- 願他祖宗的罪孽被耶和華記念!願他母親的罪過不被塗抹 !
- 願這些罪常在耶和華面前,使他的名號斷絕於世!
- 因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。
- 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
- 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裡面,像油入他的骨頭。
- 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶!
- 這就是我對頭和用惡言議論我的人從耶和華那裡所受的報應。
- 主 ─ 耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我!
- 因為我困苦窮乏,內心受傷。
- 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。
- 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。
- 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。
- 耶和華 ─ 我的神啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我,
- 使他們知道這是你的手,是你 ─ 耶和華所行的事。
- 任憑他們咒罵,惟願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。
- 願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
- 我要用口極力稱謝耶和華;我要在眾人中間讚美他;
- 因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離審判他靈魂的人 。
參考文獻
[編輯]- ^ Scott Rothschild. Statehouse Live: Speaker O’Neal forwards anti-Obama email. Lawrence Journal-World. 2012-01-03 [2016-07-01]. (原始內容存檔於2020-10-29).
- ^ Sen. David Perdue tells faith event: Pray Obama's 'days are few'. UPI. June 10, 2016 [June 10, 2016]. (原始內容存檔於2021-01-20).
- ^ Warren, Ellen. Fundamentalist preachers pray for death of foes. Spokesman-Review Spokane Chronicle. June 7, 1986. A5.
- ^ Ide, Arthur Frederick. Evangelical Terrorism: Censorship, Falwell, Robertson & the Seamy Side of Christian Fundamentalism. Scholars Books. 1986: 116. ISBN 978-0-938659-01-3.
- ^ Samuelson, Tracey D. Biblical anti-Obama slogan: Use of Psalm 109:8 funny or sinister?. Christian Science Monitor. November 16, 2009 [2016-07-01]. (原始內容存檔於2021-04-10).
- ^ Norman, Tony. Obama-haters are perverting Christianity. Pittsburgh Post-Gazette. November 20, 2009 [2016-07-01]. (原始內容存檔於2011-06-04).
- ^ Devin Dwyer. 109th Psalm 'Obama Prayer': Threat or Free Speech?. ABC News. 2010-01-04 [2016-07-01]. (原始內容存檔於2021-02-23).