诗篇第109篇
外观
《诗篇》第109篇 (在通用希腊语《七十士译本》中被列为第108篇)是《希伯来圣经·诗篇》中的一篇,有31节。作者是大卫王,交于伶长用。这诗篇是少数《诗篇》中记录的诅咒。
第8节的“愿他的年日短少,愿别人得他的职分。”在使徒行传1:16-26,使徒们选出顶替加略人犹大的人之前,被圣彼得引述。
因第8节的“职分”在英文─“office”─也可以代表官职,美国的基要派基督徒,包括政客如Michael O'Neal[1]和大卫·珀杜[2],常常用这诗篇来诅咒奥巴马。[3][4][5][6][7]
译文
[编辑]英语
[编辑]- Hold not thy peace, O God of my praise;
- For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
- They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
- For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
- And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
- Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
- When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
- Let his days be few; and let another take his office.
- Let his children be fatherless, and his wife a widow.
- Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
- Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
- Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
- Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
- Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
- Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
- Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
- As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
- As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
- Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
- Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
- But do thou for me, O God the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
- For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
- I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
- My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
- I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
- Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
- That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.
- Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
- Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
- I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
- For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
汉语
[编辑]- 我所赞美的神啊,求你不要闭口不言。
- 因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我;他们用撒谎的舌头对我说话。
- 他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
- 他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
- 他们向我以恶报善,以恨报爱。
- 愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!
- 他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!
- 愿他的年日短少!愿别人得他的职分!
- 愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇 !
- 愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食!
- 愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
- 愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!
- 愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
- 愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹 !
- 愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!
- 因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
- 他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
- 他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
- 愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!
- 这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
- 主 ─ 耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
- 因为我困苦穷乏,内心受伤。
- 我如日影渐渐偏斜而去;我如蝗虫被抖出来。
- 我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
- 我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
- 耶和华 ─ 我的神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
- 使他们知道这是你的手,是你 ─ 耶和华所行的事。
- 任凭他们咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
- 愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
- 我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间赞美他;
- 因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人 。
参考文献
[编辑]- ^ Scott Rothschild. Statehouse Live: Speaker O’Neal forwards anti-Obama email. Lawrence Journal-World. 2012-01-03 [2016-07-01]. (原始内容存档于2020-10-29).
- ^ Sen. David Perdue tells faith event: Pray Obama's 'days are few'. UPI. June 10, 2016 [June 10, 2016]. (原始内容存档于2021-01-20).
- ^ Warren, Ellen. Fundamentalist preachers pray for death of foes. Spokesman-Review Spokane Chronicle. June 7, 1986. A5.
- ^ Ide, Arthur Frederick. Evangelical Terrorism: Censorship, Falwell, Robertson & the Seamy Side of Christian Fundamentalism. Scholars Books. 1986: 116. ISBN 978-0-938659-01-3.
- ^ Samuelson, Tracey D. Biblical anti-Obama slogan: Use of Psalm 109:8 funny or sinister?. Christian Science Monitor. November 16, 2009 [2016-07-01]. (原始内容存档于2021-04-10).
- ^ Norman, Tony. Obama-haters are perverting Christianity. Pittsburgh Post-Gazette. November 20, 2009 [2016-07-01]. (原始内容存档于2011-06-04).
- ^ Devin Dwyer. 109th Psalm 'Obama Prayer': Threat or Free Speech?. ABC News. 2010-01-04 [2016-07-01]. (原始内容存档于2021-02-23).