「最高领导者 (朝鲜头衔)」 → 「最高领导人 (朝鲜民主主义人民共和国)」:中文來源基本只用最高領導人。Google搜尋「金正恩 最高領導」。--Kethyga(留言) 2024年9月12日 (四) 13:28 (UTC)[回覆]
- @Kethyga:北韓「官方」報導怎麼稱呼?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年9月15日 (日) 11:03 (UTC)[回覆]
- @Ericliu1912 北部漢字可能習慣用最高領導者(北:wikt:en:령도자)。有個朝鮮基金總公司丹東代表處 金日成金正日基金會用最高領導者。不過中文基本不用最高領導者,同樣的日維裏面用的漢字是「最高指導者」。不過這種不是官方職位,感覺不用特別考慮外語中如何說。--Kethyga(留言) 2024年9月15日 (日) 11:57 (UTC)[回覆]
- @Kethyga:若確認「最高領導人」一詞較常用,則認為可以移動。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年10月14日 (一) 04:11 (UTC)[回覆]
- 如果是「頭銜」而非通用列表,傾向名從主人用最高領導者,最高領導人是中文裏的通稱。最高領導 site:kp。--YFdyh000(留言) 2024年10月14日 (一) 15:05 (UTC)[回覆]