討論:國際聯盟
國際聯盟曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||||||||||||||||||||
|
國際聯盟屬於維基百科社會和社會科學主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁依照頁面評級標準評為乙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目為中文維基百科條目協作計劃的作品。 |
優良條目評選
[編輯]國際聯盟(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:企業和團體 - 政黨與政府,提名人: ★ 喵虎 Tiger(動員令 歡迎你)
- (+)支持:提名人票。精確詳實、可供查證、排版清楚。—— ★ 喵虎 Tiger(動員令 歡迎你) 2011年8月21日 (日) 14:26 (UTC)
- (-)反對:國聯失敗的原因??單憑幾點可以說明?--Dragoon16c (留言) 2011年8月21日 (日) 15:03 (UTC)
- (-)反對:國聯失敗的原因,光用這幾點卻沒有詳細說明原因?很牽強--Honmingjun--銘均 2011年8月22日 (一) 04:34 (UTC)
- (-)反對,同Dragoon16c和Honmingjun,而且沒有來源--百無一用是書生 (☎) 2011年8月22日 (一) 06:55 (UTC)
- (!)意見,其實除了國聯失敗原因一段外,條目的其他部份均具優良水平,我建議提名人緊急擴充國聯失敗原因一段,各位也暫時不要投票,以免條目白白落選。--Clithering(MMXI) 2011年8月22日 (一) 13:45 (UTC)
- (!)意見,小弟是主編者之一(但不是創建者,可參考條目修訂歷史),其實條目早已於去年擴充,當初想將這個條目成為特色,但後來沒時間,寫完第六段「和平與安全」就放棄了。今年暑假,自己的時間有限,剩餘的時間也已用來擴充一下香港相關列表,故自己至今仍然未去繼續譯寫,並衍生了「國聯失敗的原因」的問題,對諸位讀者帶來不便,小弟責無旁貸。「國聯失敗的原因」是創建者所留下的,原本想根據英文版的Disarmament and failures en route to World War II和General weaknesses兩段去擴充,但最後沒有翻譯。目前條目內只有這段和Demise and legacy尚未完善,所以如果要條目當選優良,就先擴充這兩段。目前這個任務自己辦不到,唯有交由各位完成。—香港の達人留言板 2011年8月23日 (二) 16:00 (UTC)
- (=)中立:開頭非常不錯,但是結尾尤其是「國聯失敗的原因」等為軟肋,應適當補充,參照英文維基中的「Demise and legacy」補充之後則會非常符合優良條目之標準。—Aronlee90 (留言) 2011年8月26日 (五) 10:21 (UTC)
- 同意1;反對3;失敗;移動完畢-- Jason 22 對話頁 貢獻 2011年8月28日 (日) 01:39 (UTC)
- 這次技術性明顯弱化了,我可以幫更多。我喜歡意譯,因此同外文如有差異屬正常現象。抗日戰爭基本只剩那一句了。-- 晴空·和岩 討論頁·反互煮·協作計劃·中秋佳節 2016年9月14日 (三) 11:37 (UTC)
分工明確:編輯
[編輯]為了分工明確,我專門做了如下內容,請大家按照此內容明確好分工,如果想再把一個章節劃分為幾個段落等,自己標註即可。雖然不推薦。記得使用標記。-- 晴空·和岩 討論頁·反互煮·協作計劃 2016年9月13日 (二) 14:01 (UTC)
-- 晴空·和岩 討論頁·反互煮·協作計劃 2016年9月13日 (二) 14:26 (UTC) 你可以自行選擇顏色研發新標記,做法很簡單:
<span style="color:选择颜色,必须为英文或HTML代码;">文本</span>
- 引言:--Wolfch (簡易留言 - 留言) 協作計劃進行中 2016年9月14日 (三) 05:18 (UTC)基本完成
- 1Origins
- 1.1背景Kevinyuan(留言) 2016年11月2日 (三) 15:04 (UTC) 翻譯完畢(語言還需要修飾)
- 1.2初步建議 認領這一段落! Kevinyuan(留言) 2016年11月3日 (四) 11:49 (UTC)
- 1.3成立 基本完成 -- 愚蠢的人類(留言) 2017年1月15日 (日) 03:15 (UTC)
- 2Languages and symbols
- 3主要機構--Wolfch (簡易留言 - 留言) 協作計劃進行中 2016年9月18日 (日) 14:13 (UTC)已大致完成,但有幾句話沒有翻譯
- 3.1Other bodies Jianzengfan(留言) 2016年10月7日 (五) 05:53 (UTC)學力有限,認領這一小節
- 4成員國
- 5託管地 基本完成--派翠可夫 (留言按此) 2017年3月29日 (三) 17:16 (UTC)
- 5.1Mandatory powers 基本完成--Misa (留言)
- 6解決領土爭端基本完成(搬運現有條目已翻譯部分,已確定內容一樣,但需修正語法)--【和平至上】 ➖《💬》《📝》 2016年9月16日 (五) 04:57 (UTC)
- 6.1奧蘭群島
- 6.2上西利西亞基本完成--fh(留言) 2016年11月4日 (五) 07:50 (UTC)
- 6.3Albania
- 6.4梅梅爾基本完成我愛果殼,我愛維基百科,我就是萌得不能再萌。 2016年9月17日 (六) 14:19 (UTC)
- 6.5哈塔伊 基本完成--2015leon(論·獻) 2016年9月23日 (五) 14:00 (UTC)
- 6.6摩蘇爾基本完成--蟲蟲超能研究所→實驗志願者報名入口 2017年1月6日 (五) 14:54 (UTC)
- 6.7Vilnius--Sevelor
- 6.8Colombia and Peru
- 6.9薩爾 基本完成--2015leon(論·獻) 2016年9月20日 (二) 10:37 (UTC)
- 7Other conflicts
- 7.1希臘及保加利亞基本完成--Addis Wang (留言) 2016年9月23日 (五) 19:18 (UTC)
- 7.2利比里亞基本完成,報告指稱取代European和American這句看不太懂,懇請協助,謝謝。--Alexchris(留言) 2016年12月27日 (二) 01:21 (UTC)
- 7.3九一八事變基本完成:稍為修改了一些語句--派翠可夫 (留言按此) 2017年3月29日 (三) 17:16 (UTC)
- 7.4大廈谷戰爭基本完成--Robert Huang (留言) 2016年9月18日 (日) 12:14 (UTC)
- 7.5意大利入侵阿比西尼亞基本完成--蟲蟲超能研究所→實驗志願者報名入口 2017年1月6日 (五) 14:08 (UTC)
- 7.6西班牙內戰 基本完成--Y814756748--留言 2016年9月16日 (五) 10:25 (UTC)
- 7.7中國抗日戰爭-- 晴空·和岩 討論頁·反互煮·協作計劃 2016年9月26日 (一) 12:08 (UTC)
- 8Failure of disarmament基本完成--Misa (留言)
- 9General weaknesses 基本完成--Misa (留言)
- 9.1Origins and structure基本完成--Misa (留言)
- 9.2Global representation基本完成--Misa (留言)
- 9.3集體安全基本完成--Misa (留言)
- 9.4反戰主義與裁軍基本完成--Misa (留言)
- 10解體和遺產 認領!--五鳳北河(留言) 2016年11月12日 (六) 12:20 (UTC) /基本完成:翻譯了最後的演說--派翠可夫 (留言按此) 2017年3月29日 (三) 17:16 (UTC)
- 11參見
- 12備註
- 13參考來源
- 14延伸閱讀
- 15外部連結
查核
[編輯]已經完成的內容可提前開始查核了,一般主編就算查核過也不可以在此簽名,但我們仍建議主編對自己的章節負責-- 晴空·和岩 討論頁·協作計劃 2016年10月16日 (日) 05:00 (UTC)
- 引言已經查核,請求再次複查--Alexchris(留言) 2017年5月9日 (二) 11:35 (UTC)
- 1起源
- 2語言及標誌
- 3主要機構
- 3.1其他機構 這一段的已有翻譯很有問題,建議推掉重來-Tim815465452(留言) 2016年12月4日 (日) 07:22 (UTC)
- 4會員國
- 5託管地
- 6解決領土爭端
- 6.1奧蘭群島疑問第一句"...並割讓與沙俄。..."個人認為指代不明,需明確;第二段「國聯於是創立一個小型委員會來國聯是否應對此事進行調查,獲贊成後再創立一個中立委員會。」存在明顯語病,需要修正。Erwin Forging(留言) 2017年6月22日 (四) 16:26 (UTC)
- 6.2上西利西亞
- 6.3阿爾巴尼亞
- 6.4梅梅爾
- 6.5哈塔伊
- 6.6摩蘇爾
- 6.7維爾紐斯
- 6.8哥倫比亞和秘魯
- 6.9薩爾
- 7其他衝突
- 7.1希臘及保加利亞基本完成(已查核)我愛果殼,我愛維基百科,我就是萌得不能再萌。 2017年1月16日 (一) 09:43 (UTC)
- 7.2利比里亞
- 7.3九一八事變
- 7.4大廈谷戰爭
- 7.5意大利入侵阿比西尼亞
- 7.6西班牙內戰 已經查核,請求再次複查--#胡蘿蔔 #亞洲月 2016年11月25日 (五) 09:09 (UTC)基本完成(已查核)--朗哥(留言) 2017年1月13日 (五) 09:30 (UTC)
- 7.7中國抗日戰爭 已經查核,請求再次複查--#胡蘿蔔 #亞洲月 2016年11月25日 (五) 09:03 (UTC) 有疑問 希望列明西方國家是哪些,另外加入了一句對九國公約會議的總結,希望有人能找到相關來源(可以的話) -- 愚蠢的人類(留言) 2017年1月13日 (五) 23:28 (UTC)
- 8裁軍失敗
- 9缺陷
- 9.1起源與體系 已經查核,請求再次複查--#胡蘿蔔 #亞洲月 2016年11月25日 (五) 08:59 (UTC)
- 9.2Global representation
- 9.3集體安全
- 9.4反戰主義與裁軍
- 10Demise and legacy
- 11參見
- 12腳註
- 13參考來源
- 14外部連結
請不要使用機械翻譯
[編輯]@香港中立人:你近期作出的編輯與Google翻譯一字不差,希望你不要再直接用機械翻譯了。--【和平至上】 ➖《💬》《📝》 2016年9月16日 (五) 08:16 (UTC)
@香港中立人: 請認真翻譯,不要就直接用Google,至少也請理清語序好嗎 Tim815465452(留言) 2016年12月4日 (日) 07:53 (UTC)
《國際聯盟盟約》譯文
[編輯]學校圖書館找到了《國際聯盟盟約》全文的譯文,但是不知道本條目Mandates部分的三段引文分別對應譯文的哪個部分,所以搬來這裏,麻煩英語好的人將其填入文中。
第二十二条
(一)凡殖民地及领土于此次战争之后不复属于从前统治该地之各国,而其居民尚不克自立于今世特别困难状况之中,则应适用下列之原则,即此等人民之福利及发展成为文明之神圣任务,此项任务之履行应载人本盟约。
(二)实行此项原则致最妥善方法莫如以此种人民之保佐委诸资源上、经验上或地理上足以承担此项责任而亦乐于接受之各先进国,该国即以受任统治之资格为联盟施行此项保佐。
(三)委任统治之性质应依该地人民发展之程度、领土之地势、经济之状况及其他类似之情形而区别之。
(四)前属奥斯曼帝国之各民族其发展已达可以暂认为独立国之程度,唯仍须由受任国予以行政之指导及援助,至其能自立之时为止。对于该受委任国之选择,应首先考虑各该民族之愿望。
(五)其他民族,尤以中非洲之民族,依其发展之程度,不得不由受委任国负地方行政之责,惟其条件为担保其信仰及宗教之自由,而以维持公共安全及善良风俗所能准许之限制为衡,禁止各项弊端,如奴隶之贩卖、军械之贸易、烈酒之贩卖并阻止建筑要塞或设立海陆军基地,除警察和国防所需外,不得以军事教育施诸土人,并保证联盟之其他会员国在交易上、商业上之机会均等。
(六)此外土地如非洲之西南部及南太平洋之数岛或因居民稀少,或因幅员不广,或因距文明中心辽远,或因地理上接近受委任国之领土,或因其他情形最宜受制于委任国法律之下,作为其领土之一部分,但为土人利益计,受委任国应遵行以上所载之保障。
(七)受委任国须将委任统治地之情形向行政院提出年度报告。
(八)倘受委任国行使管辖权、监督权或行政权之范围未经联盟会员国问订约规定,则应由行政院予以明确规定。
(九)设一常设委员会专任接收及审查各受委任国之年度报告并就关于执行委任统治之各项问题向行政院陈述意见。
出处:(美)约翰逊,堆尔活森编;马婷,王维民等译,世界文明的源,第3版,下卷,北京大学出版社,2010.01,第236页
--台灣是中國不可分割的一部分(留言) 2016年9月18日 (日) 14:53 (UTC)
現有條目內容
[編輯]建議在翻譯時,借鑑現有條目的內容,或在其基礎上改進,減少不必要的勞動。--Addis Wang (留言) 2016年9月23日 (五) 19:17 (UTC)
感謝建議,我會多加查看的,也希望其他人多加注意-- 晴空·和岩 討論頁·協作計劃 2016年10月15日 (六) 10:22 (UTC)
我認為若是原有條目已經存在的內容且翻譯做得挺好,大意相同的部分應該將其直接搬運。因為有些直接翻譯過來表達的意思雖然相同,但是在文字方面還有大量的瑕疵需要修飾,這樣能夠很大程度上加快我們的進度。 --Tim815465452(留言) 2016年12月10日 (六) 04:21 (UTC)
關於中國抗日戰爭使用"中國"而非"中華民國"
[編輯]我留意到很多中國抗日戰爭相關的內容也是使用中國稱呼中華民國,我也留意到這似乎是一個慣例。但我的疑問是這個做法會否假設了讀者對中國主題熟悉,又或已具有中國的歷史知識所以知道二者之間的關係?或者在歷史事件發生當時中國這個名字並沒有歧義,但在今天對不同人也許有不同理解——從中立的角度東看,這個名字是存在爭議的。使用"中國"而非"中國民國"是否會產生"中國是指哪一個中國政權"的疑惑? -- 愚蠢的人類(留言) 2017年1月13日 (五) 23:16 (UTC)
- 我想大家應該容易知道中華人民共和國是什麼時候建立的(1949年10月1日)。我愛果殼,我愛維基百科,我就是萌得不能再萌。 2017年1月16日 (一) 09:02 (UTC)
- 應該直接說做抗日戰爭。-- 晴空·和岩 留言板 2017年1月16日 (一) 09:36 (UTC)
- 我的意思正是說中華人民共和國的建立時間、抗日戰爭的發生時間、先有中華民國還是先有中華人民共和國……這些歷史知識真的應該假切讀者都已經知道嗎? -- 愚蠢的人類(留言) 2017年1月17日 (二) 08:45 (UTC)
- 確實是現有中華民國,但參與抗日的應該包括全體中華民族或中國人民,而不是特指中華民國或中華人民共和國,更何況當時還沒有,雖然建立抗日同一陣線後共產黨的軍隊也被改組,但還有很多游擊隊等並沒有編入國軍,雖然貢獻依然有爭議,所以私認為還是使用廣義上的中國更為妥當。Jampin Shen(留言) 2017年1月25日 (三) 15:18 (UTC)
- 根本不應該加上中國,通稱就是抗日戰爭,現在等同自找麻煩。-- 晴空·和岩 留言板 2017年1月26日 (四) 02:09 (UTC)
- 同意「游擊隊並沒有編入國軍」,因此我現在理解這裏說的中國比起是某中國政權,更多是中華民族/中國地域的意思。我也理解到當時中國加入國際聯盟的就是使用「中國」這個身份(如果我錯了請務必告訴我)。 -- 愚蠢的人類(留言) 2017年1月26日 (四) 10:39 (UTC)
- 個人認為當時已經是屬於整個中國人民的抗戰,而非單單的其中任何一個政權的抗戰,應當使用中國更加正確----Tim815465452(留言) 2017年2月25日 (六) 02:40 (UTC)
- 同意以上看法,用中國一詞的爭議較少,「中國抗日戰爭」也是較常用的詞彙。--【和平至上】~《💬》~《📝》 2017年3月2日 (四) 12:11 (UTC)
關於intellectual翻譯的問題
[編輯]在 其他機構(other bodies) 一章中多次提到了intellectual cooperation,本人認為直譯為智力合作並不是很好但是又想不出另外的對應詞彙,求教 --ksdb104 2017/3/17
- 個人認為,譯為「智識合作」還算恰當,能夠顯示出此機構「用於各國間知識分子和知識成果的交流」的使命。Amanda(留言) 2017年3月17日 (五) 12:59 (UTC)
- 如果用「學術合作」如何?翻查一下那個委員會的英文條目,除了藝術以外,其他的群體和活動都可以用「學術」一詞來概括。如果嫌學術一詞不能涵蓋藝術,那麼「學術文化合作」應該就可以了。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年3月29日 (三) 15:37 (UTC)
對照國際聯盟現有內容,添加了幾處參考文獻和內容。此外,文中說「頭四個非常任理事國是比利時、巴西、希臘及西班牙」但是來源處[1]未找到相關內容,而國際聯盟中則說是「首任非常任理事國為比利時、中華民國、希臘及西班牙」,但是沒有來源--百無一用是書生 (☎) 2017年5月9日 (二) 09:49 (UTC)
- 根據 League of Nations Official Journal,理事會的第一次會議記錄,身為會議主席的法國代表開場介紹有下列段落:(法文)「L'action de la Société des Nations doit s'exercer par une Assemblée composée des représentants de tous les États membres de la Société et un Conseil formé par les représentants des cinq principales puissances alliées et associées et des représentants des 4 États: la Belgique, le Brésil, l'Espagne et la Gréce, désignés par l'Article 4 du Traité.」(英文)「The work of the League of Nations is to be carried out by a body composed of all representative of all the State Members of the League, and by a Council composed of the representatives of the Principle Allied and Associated Powers, and the representatives of four States: Belgium, Brazil, Spain and Greece.」(OSCOLA citation: 『Proces-Verbal of the First Meeting of the Council of the League of Nations [note]』 (1920) 1(1) League of Nations Official Journal 18) (HeinOnline digital version with library access: http://www.heinonline.org.ezproxy.cityu.edu.hk/HOL/Page?handle=hein.journals/leagon1&start_page=17&collection=journals&id=37 (可能 http://ask.un.org/faq/14487 有其他可供公眾查閱的版本)) 法文原文中所述的「l'Article 4 du Traité」,根據該主席之前的發言記錄為「Traité de Paix de Versaille」,即凡爾賽條約。條約第四條正是有關理事會的成員,包括四個非常任理事國。如果需要更明顯的來源,可能要去紐約或日內瓦的圖書館找。akoo (想聊天的,這邊請) 2017年5月15日 (一) 18:09 (UTC)
建議改名:「Draft:國際聯盟」→「國際聯盟」
[編輯]「Draft:國際聯盟」 → 「國際聯盟」:草稿現已完成,建議移動至條目空間,如仍有翻譯上改動請另行提出--Billytanghh 討論,切勿互煮 歡迎參與協作計劃 2017年6月27日 (二) 06:18 (UTC)
- (!)意見:已經存在名為「國際聯盟」的條目,需要合併--林勇智 2017年6月27日 (二) 18:57 (UTC)
同行評審(第一次)
[編輯]- 評審期:2017年6月29日 (四) 03:06 (UTC) 至 2017年7月29日 (六) 03:06 (UTC)
協作計劃條目,譯自英語特色條目,現提交同行評審詢問意見。—Billytanghh 討論,切勿互煮 歡迎參與協作計劃 2017年6月29日 (四) 03:06 (UTC)
- (~)補充:部份語句應使用noteTA(地區詞轉換)--Z7504(留言) 2017年6月30日 (五) 16:02 (UTC)
- 慢慢修改看看什麼是較佳的吧:
- 「起源」─「背景」一段:
- 「以促進集體安全為目的國際合作源自19世紀拿破崙戰爭後發展而來的歐洲協調」─讀者大概不太會問這吧,那還是問問為何不寫該條目名稱即可呢?
- 「其試圖維持歐洲國家間的現狀以避免戰爭。」─不太曉得為何這個「現狀」有斜體的必要...
- 「它由各國(24個有議會的國家)三分之一的議會成員擔任各國議會聯盟的成員。」─這句可修飾看看,然而從這句又得知議會成員為72個國家
- 「20世紀初期,兩個權力集團從歐洲大國之間的聯盟中出現。正是這些聯盟[需要解釋],在1914年第一次世界大戰開始時,使所有主要的歐洲大國陷入衝突。」─建議可修改看看
- 「加上19世紀落後的戰略,導致了這次戰爭產生了人類世界前所未有的傷亡:850萬士兵死亡,約2100萬人受傷,1000萬平民死亡。」也許可以考慮修飾成(供參考用)→
「加上19世紀落後的戰略,這次戰爭導致產生世界上前所未有的傷亡:850萬士兵死亡,約2100萬人受傷,1000萬平民死亡。」 - 「當戰爭的硝煙在1918年停止,戰爭已經對人類世界產生了極大影響,歐洲的社會、政治和經濟制度遭到了極大破壞。人民的身心健康也受到了極大影響。反戰情緒在全世界上升;」─可修飾看看
- 「並對其產生的可能原因進行了深刻探究。所確定的原因包括:軍備競賽,聯盟,軍國主義和民族主義,秘密外交,以及各主權國家為已方利益進入戰爭。」→
「並對其產生的可能原因進行了深刻探究。所確定的原因包括軍備競賽、聯盟、軍國主義和民族主義、秘密外交以及各主權國家為已方利益進入戰爭。」--Z7504(留言) 2017年6月30日 (五) 16:21 (UTC)
- 「起源」─「初步建議」一段:
- 「1914年,英國政治學家戈茲沃西·洛斯·迪金森創造了「國際聯盟」這個術語並為之起草了一個方案。」─可修飾看看
- 「在迪金森的1915年小冊子《戰爭後》他寫下了他的「和平聯盟」,它本質上是一個仲裁和調解的組織。 他感覺到二十世紀初的秘密外交引起了戰爭,因此他寫道:「我相信當外交政策問題為公民所悉知並受社會輿論所控制時,戰爭發生的可能性會按比例降低」。布萊斯集團的提議在英國和美國都流傳得很廣,並對新興國際運動造成了重大的影響。」─「他」一字可減少使用,還有多餘的空白已順便解決,但可修飾看看
- 「1915年,威廉·霍華德·塔夫脫等一眾志同道合者在美國設立類似機構強制和平同盟會,基本上遵照布萊斯集團[誰?]的提議。」─首段似乎無提及到
- 「英國外交及聯邦事務大臣阿瑟·貝爾福在羅伯特·塞西爾的倡議下,於1918年初率先受委託正式報告這項提議。英國委員會終於在1918年2月被任命。它由沃爾特·菲利莫爾(被稱為菲利莫爾委員會)領導,但也包括艾爾·克羅、威廉·泰瑞爾和塞西爾·赫斯特。」─明顯可修飾
- 「所謂的菲利莫爾委員會的建議包括建立一個「盟國會議」,以便對爭端進行仲裁併對違法國家實行制裁。」→
「所謂的菲利莫爾委員會的(建議 / 建立)包括「盟國會議」,以便對爭端進行仲裁併對違法國家實行制裁。」或再修飾
(~)補充第5:後半段句子同5--Z7504(留言) 2017年6月30日 (五) 16:37 (UTC)
- 「起源」─「成立」一段:
- 「在1919年舉辦的巴黎和會上,揚·史末資、羅伯特·塞西爾和伍德羅·威爾遜提交了草案。各國代表經過長時間談判,休斯特-米勒草議最終成為國際聯盟公約的依據。隨着更多的談判和協商,各國代表最終在1919年1月25日批准了用以建立國際聯盟的提案(法語:Société des Nations,德語:Völkerbund)。最終的國際聯盟公約由一個特別委員會起草,聯盟籍著凡爾賽條約第一部成功建立。」─這一句已經使用多次的「最終」了,建議可修飾語句看看
- 「在1919年6月28日,44個國家簽署了盟約,包括參與戰爭支持三國協約或在中途參與戰爭的31個國家。」也許這一句可以考慮改成→
「在1919年6月28日,44個國家簽署了盟約,包括參與戰爭支持三國協約以及中途參與戰爭的31個國家。」或更好的修飾 - 「聯盟會組成一個常務大會(代表所有成員國),一個行政會議(成員只限於主要國家),以及一個常設秘書處。成員國理應對其他成員國的領土完整「表示尊重並保留對外的侵略」,以及裁軍至僅為保護國土安全的水平。」─從表面上就能得知明顯要再修飾,這就自己想看看吧 囧rz……--Z7504(留言) 2017年7月1日 (六) 12:58 (UTC)
- 「語言及標誌」一段:
- 「國聯的官方語言是法文、英文及西班牙文(1920年起)。」─這句也許可以將「1920年起」放置前面,即→
「1920年起,國聯的官方語言是法文、英文及西班牙文。」 - 「法國代表加布里埃爾·阿諾托卻對此提出最強烈的反對意見,他批評這項建議的其中一個原因就是捍衛他認為已經成為國際語言的法語。這項建議最終因為上述的反對聲音而不獲接納。」─明顯還可修飾(特別是#FF0000字)
- 「國聯並無自己的旗幟和標誌。1920年,國聯提出關於建立官方標誌的議案,但會員國之間仍未達成共識,議案不了了之。但國際組織在自己活動裏就使用另類旗幟和標誌。1929年,國聯舉行國際徵稿比賽來徵集標誌圖案,後來未能定出標誌方案。最後要等到1939年才出現半官方徽章,徽章中間綴一個內有兩個五角星的藍色五角形。」─整句(&)建議重新寫過,形容詞使用過多
- 「...。五角形及五角星都象徵五大洲及五個種族,...」應寫成→
「...。五角形及五角星分別象徵五大洲及五個種族,...」,但也許會影響到後面接的「五個種族分別為剛果人種(黑色人種)、高加索人種(白色人種)、蒙古人種(黃色人種)、澳大利亞人種(棕色人種)及開普敦人種」 - 「旗幟曾在1939至1940年紐約世界博覽會的建築物上使用。」─「旗幟」兩字建議可省略,前面寫過了--Z7504(留言) 2017年7月1日 (六) 13:47 (UTC)
- 「主要機構」一段:
- 「國際聯盟的主要機構包括理事會、全體大會及常設秘書處,國際法庭及國際勞工組織也相當重要,此外還有許多附屬機構及託管委員會。所有機構的預算是由全體大會分配(國際聯盟在財務上是受其成員國的支持)。」─這句也(&)建議重寫,形容詞使用過多
- 「理事會和全體大會之間的關係沒有明確的定義,以及理事會和全體大會兩者的權限也沒有明確的定義。」─這句的「理事會和全體大會」如能不重複使用會較好
- 「理事會是國際聯盟的執行單位,理事會一開始是由四個常任理事國(英國、法國、意大利及日本)及四個非常任理事國組成,非常任理事國每三年一任,由全體大會選舉產生。頭四個非常任理事國是比利時、巴西、希臘及西班牙。」─寫法明顯需加強
剩下慢慢想吧 囧rz……--Z7504(留言) 2017年7月1日 (六) 14:03 (UTC)
優良條目評選(第二次)
[編輯]- 投票期:2018年11月15日 (四) 03:28 (UTC) 至 2018年11月22日 (四) 03:28 (UTC)
下次可提名時間:2018年12月22日 (六) 03:29 (UTC)起
- 符合優良條目標準:提名人票。上次未能獲選的問題已解決。—Cmsth11126a02(留言) 2018年11月15日 (四) 03:28 (UTC)
- 1支持:未達標準--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2018年11月22日 (四) 04:31 (UTC)