跳至內容

討論:斯盧茨凱

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

舊名的譯名

[編輯]

《世界地名譯名詞典》裡有三個烏克蘭開頭為Червоний單詞的地名均譯為「切爾沃內」,而Chervona Kam'yanka也譯為「切爾沃納卡緬卡」。另外詞典里詞首單獨的Krasnyy才譯為「紅」。似乎Червоний不是表示顏色的「紅」,而是引申出來的「紅色」,因此不根據譯寫導則細則5.1.6來譯為「紅」。表示顏色的「紅」烏語單詞應該是Красний。--萬水千山留言2024年10月3日 (四) 20:25 (UTC)[回覆]