討論:中華人民共和國各省級行政區名稱由來
外觀
建議更名:「中国各省级行政区地名由来」→「中华人民共和国各省省名由来」
[編輯]「中国各省级行政区地名由来」 → 「中华人民共和国各省省名由来」:
- 「中國」->「中華人民共和國」:MOS:中國的要求;
- 「省級行政區」->「省」:雖然不是非常確切,但可靠來源中明顯有用「省」直接指代「省級行政區」的用法,改「省」可使標題更簡短;
- 「地名」->「省名」:「地名」有歧義,雖然實際不合情理,但語法上仍可解讀成「省級行政區以內的所有地名」。
——自由雨日(留言・貢獻) 2024年7月22日 (一) 04:34 (UTC)
- 改為「中華人民共和國各省級行政區名稱由來」如何?這樣感覺不會像「地名」一樣引起歧義,又可以照顧到各個自治區、直轄市和特別行政區。--傑里毛斯(留言) 2024年7月22日 (一) 05:29 (UTC)
- 如果要使標題簡短,個人認為用「省份」比較好--傑里毛斯(留言) 2024年7月22日 (一) 05:34 (UTC)
- 不反對用「省份」,不過我現在找到的ref1~ref4來源在這個話題上全都使用「省」,所以目前還是更傾向用「省」。而且,《現代漢語詞典》中「省份」的釋文是「
省(不和專名連用)
」,其實和「省」含義一樣,同樣是不確切的。--——自由雨日(留言・貢獻) 2024年7月22日 (一) 08:24 (UTC)
- 不反對用「省份」,不過我現在找到的ref1~ref4來源在這個話題上全都使用「省」,所以目前還是更傾向用「省」。而且,《現代漢語詞典》中「省份」的釋文是「
- 不反對。不過就WP:非原創研究來說,我目前還是更傾向於可靠來源(ref1~ref4)中使用的名字。--——自由雨日(留言・貢獻) 2024年7月22日 (一) 08:25 (UTC)
- 如果要使標題簡短,個人認為用「省份」比較好--傑里毛斯(留言) 2024年7月22日 (一) 05:34 (UTC)