维基百科:字词转换/地区词候选/存档/2010年3月
外观
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
地區詞轉換候選:zh-cn:乌冬; zh-tw:烏龍麵; zh-hk:烏冬; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"乌冬"、"烏龍麵"、"烏冬"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:—Quest for Truth (留言) 2010年3月1日 (一) 10:09 (UTC)
- 应该是乌冬面vs乌龙面吧?另外,乌冬面在大陆地区用的也很多--百無一用是書生 (☎) 2010年3月3日 (三) 09:17 (UTC)
- 請見烏龍麵的noteTA。 —Quest for Truth (留言) 2010年3月3日 (三) 19:22 (UTC)
地區詞轉換候選:zh-cn:林肯公园; zh-tw:聯合公園; zh-hk:聯合公園; zh-sg:联合公园
相應的搜索結果:"林肯公园"、"聯合公園"、"聯合公園"、"联合公园"
加入地區詞全局轉換的原因:港澳稱為聯合公園—XNKOI (留言) 2010年3月12日 (五) 15:29 (UTC)
- (+)支持--User:unclemc 2010年5月3日 (一)
地區詞轉換候選:zh-cn:海洛因; zh-tw:海洛因; zh-hk:海洛英; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"海洛因"、"海洛因"、"海洛英"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:毒品Heroin,大陸和台灣用「因」,香港用「英」—Quest for Truth (留言) 2010年3月14日 (日) 13:32 (UTC)
- (+)支持--akoo (想聊天的,這邊請) 2010年4月18日 (日) 11:29 (UTC)
地区词转换候选:zh-cn:艾略特; zh-tw:(暂缺); zh-hk:義律; zh-sg:(暂缺)
相应的搜索结果:"艾略特"、(暂缺台湾用词)、"義律"、(暂缺新马用词)
加入地区词全局转换的原因:舊譯,但仍通行港澳,見查理·義律等。—219.78.140.86 (留言) 2010年3月16日 (二) 06:08 (UTC)
- (-)反对 - 義律似乎只用於Charles Elliot,他的堂兄George Elliot就被譯成懿律了。--Mewaqua 2010年3月27日 (六) 11:01 (UTC)
地區詞轉換候選:zh-cn:门户网站; zh-tw:入口網站; zh-hk:入門網站; zh-sg:暫缺
相應的搜索結果:"门户网站"、"入口網站"、"入門網站"、暫缺新馬用詞
加入地區詞全局轉換的原因:港澳地區對此詞的官方名稱為入門網站—Dezzawong (留言) 2010年3月22日 (一) 02:21 (UTC)
- (+)支持--User:unclemc 2010年5月3日 (一)
地區詞轉換候選:zh-cn:极速前进; zh-tw:驚險大挑戰; zh-hk:奪寶奇Show; zh-sg:极速前进
相應的搜索結果:"极速前进"、"驚險大挑戰"、"奪寶奇Show"、"极速前进"
加入地區詞全局轉換的原因:极速前进,台灣稱為驚險大挑戰,香港稱奪寶奇Show。—Wowovr2 (留言) 2010年3月27日 (六) 04:02 (UTC)
- (+)支持--akoo (想聊天的,這邊請) 2010年4月18日 (日) 11:29 (UTC)
- (-)反对:「极速前进」這種詞語有機會於其他條目出現,最好只在條目內轉--水水 (留言) 2010年4月18日 (日) 14:29 (UTC)