跳转到内容

User talk:Pathfinbird

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
您好,Pathfinbird!欢迎加入维基百科!

感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版權問題解答
貢獻內容必须是您所著或獲得授權
并同意在CC-BY-SA 3.0和GFDL條款下發布
手冊
手冊
問號
問號
有问题?請到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

-- ——Aotfs2013 留於 2023年9月3日 (日) 14:26 (UTC)[回复]

授予IP封禁豁免權通知

[编辑]

您好,现已授予您IP封禁豁免权限,登录後即可編輯頁面,該權限的詳細說明請見Wikipedia:IP封禁豁免。如果您遇到無法保持登入狀態的問題,請閱讀Help:自動登出

如果您超过6个月没有任何编辑活动,权限会被解除。如果該權限已無用,請申請解除權限,或是自行移除。祝您编辑愉快。--クオン·千の海を越えて·愛おしき欠片 2023年9月3日 (日) 14:26 (UTC)[回复]

參考資料的格式

[编辑]

其實閣下在雅達利2600參考資料的格式並未完全修正。时光机的存檔連結和存檔日期,不應當作原網站的連結和日期。故,參數|url=|date=應填寫原網站的連結和發佈日期,並使用|archive-url=|archive-date=填寫存檔連結和對應日期,同時查看原網站是否失效填寫|dead-url=yes/no。例如:

<ref>{{Cite web |title=A History of Gaming Platforms: Atari 2600 Video Computer System/VCS |url=https://web.archive.org/web/20140513034048/http://www.gamasutra.com/view/feature/131956/a_history_of_gaming_platforms_.php?print=1 |website=Gamasutra |date=2014-05-13 |access-date=2024-03-10}}</ref>

應為:

<ref>{{Cite web|title=A History of Gaming Platforms: Atari 2600 Video Computer System/VCS |url=http://www.gamasutra.com/view/feature/131956/a_history_of_gaming_platforms_.php?print=1 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140513034048/http://www.gamasutra.com/view/feature/131956/a_history_of_gaming_platforms_.php?print=1 |website=Gamasutra |date=2008-02-28 |archive-date=2014-05-13 |access-date=2024-03-10 |dead-url=yes}}</ref>

但該條目鄙人已改好了,如果沒有漏的話。

題外話:2600起初在香港賣廣告的時候,是真的叫雅達利電腦電視遊戲機。所以原文的「香港俗稱雅達利電腦電視遊戲機」,其實沒有錯的。不過花了些時間看舊報紙,也沒找到來源就是了。

以上。--冰融s 🧊 テーマがないのがテーマです 2024年4月15日 (一) 08:32 (UTC)[回复]

感谢您提出和帮忙修正好来源里的问题,这些问题本人也会在今后的条目编写中注意(还是不能过度依赖可视编辑啊)
然后有关“雅达利电脑电视游戏机”这个名字之前写的时候的确也查过,但是没找到任何靠谱的来源所以就删掉了,后来在YT上找到的两段2600的香港广告里看到了这个译名([1][2]),不过似乎维基不认YT做可靠来源所以还是作罢。--Pathfinbird留言2024年4月15日 (一) 14:46 (UTC)[回复]

给您的果仁蜜饼!

[编辑]
很高兴能读到您写作的新条目。 Irralpaca留言2024年7月15日 (一) 19:32 (UTC)[回复]
谢谢,也感谢您当时协助修改雅达利2600。--Pathfinbird留言2024年7月15日 (一) 19:36 (UTC)[回复]