跳转到内容

Talk:霍尔利夫卡区

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

建議更名:“霍尔利夫卡区”→“戈尔洛夫卡区”

[编辑]

霍尔利夫卡区” → “戈尔洛夫卡区”:同戈爾洛夫卡。--The3moboi留言2024年1月21日 (日) 10:46 (UTC)[回复]

(-)反对。该区的建制只在乌克兰的行政区划里,按照国家标准译写导则的规定应该按照该国的官方语言名称来翻译。而霍尔利夫卡条目名还是存在争议,乌通社的译名为“霍尔利夫卡”,应该可以按照“名从主人”的原则命名,当然我不清楚是不是按照“事实占有”的规则来采用俄方的名称。不管如何,此条目的命名不应该牵涉到那个条目,应该单独来看待。--万水千山留言2024年1月21日 (日) 13:14 (UTC)[回复]
@TuhansiaVuoria个人认为,行政区划是需要与行政中心的命名是需要保持统一的。--The3moboi留言2024年1月21日 (日) 13:25 (UTC)[回复]
虽然大部分情况是这样的,但中文维基中没有这样的明文规定。需要个案考虑,而在这个个案中我觉得应该按照译写导则中的总则规定。--万水千山留言2024年1月21日 (日) 13:27 (UTC)[回复]
@TuhansiaVuoria参考之前的亞歷山德羅夫斯克,在乌语名已经找到来源的情况下,仍按照“事实占有”的规则来采用俄方的名称。--The3moboi留言2024年1月21日 (日) 13:33 (UTC)[回复]
可是俄方的行政区划里并没有这个区。--万水千山留言2024年1月21日 (日) 13:34 (UTC)[回复]
@TuhansiaVuoria那最好还是看管理员怎么样判定。--The3moboi留言2024年1月21日 (日) 13:38 (UTC)[回复]
(-)反对,俄語譯名寫在條目裡沒問題,現在是俄國占領的事實也可以寫。不過主權上可能還是等各大國都承認俄佔領土,再以這點來變更,才不失公允吧。例如當初是美英俄三國簽約保證烏克蘭國家安全的[1],那至少也等美、英都承認這些佔領區主權歸俄,我覺得才算是塵埃落定。--BEQ1896留言2024年2月5日 (一) 12:42 (UTC)[回复]
  1. ^ Why Ukraine gave up its nuclear weapons — and what that means in an invasion by Russia.