我的祖国 |
---|
朴正熙(摄于1976年) |
|
语言 | 韓語 |
---|
创作 | 朴正熙 |
---|
发行日期 | 1976年 |
---|
《我的祖国》(韓語:나의 조국)是韩国前总统朴正熙于1976年创作的健全歌谣。
|
韩语歌词
|
汉谚混写
|
汉语翻译
|
第一节
|
- 백두산의 푸른 정기 이 땅을 수호하고
- 한라산의 높은 기상 이 겨레 지켜왔네
- 무궁화꽃 피고 져도 유구한 우리 역사
- 굳세게도 살아 왔네 슬기로운 우리 겨레
|
- 白頭山의 푸른 精氣 이 땅을 守護하고
- 漢拏山의 높은 氣象 이 겨레 지켜왔네
- 無窮花꽃 피고 져도 悠久한 우리 歷史
- 굳세게도 살아 왔네 슬기로운 우리 겨레
|
- 白头山的碧蓝精气 守护着这片土地
- 汉拿山的高洁气象 守卫着这个民族
- 木槿花花开花落 悠久的我们的历史
- 顽强地生存下来 智慧的我们民族
|
第二节
|
- 영롱한 아침해가 동해에 떠오르면
- 우람할 손 금수강산 여기는 나의 조국
- 조상들의 피땀 어린 빛나는 문화유산
- 우리모두 정성 다해 길이길이 보전하세
|
- 玲瓏한 아침해가 東海에 떠오르면
- 우람할 손 錦繡江山 여기는 나의 祖國
- 祖上들의 피땀 어린 빛나는 文化遺產
- 우리모두 精誠 다해 길이길이 保全하세
|
- 明媚的清晨朝阳 在东海冉冉升起
- 巍峨的锦绣江山 这就是我的祖国
- 祖先们精诚所至 光辉的文化遗产
- 我们大家尽心尽力 永远永远将它保全
|
第三节
|
- 삼국통일 이룩한 화랑의 옛정신을
- 오늘에 이어받아 새마을 정신으로
- 영광된 새 조국의 새 역사 창조하여
- 영원토록 후손에게 유산으로 물려주세
|
- 三國統一 이룩한 花郎의 옛精神을
- 오늘에 이어받아 新村을 精神으로
- 榮光된 새 祖國의 새 歷史 창創造여
- 永遠토록 後孫에게 遺產으로 물려주세
|
- 在过去用花郎精神实现三国统一
- 如今要继续传承新村的精神
- 为光荣的新祖国 创造新的历史
- 为后代留下 永恒的遗产
|