跳至內容

維基百科:移動請求/2007年5到7月

維基百科,自由的百科全書

2007年5月

條目名稱與消歧義括號之間應空一格,現時無法自行移動--Ws227 2007年5月1日 (二) 18:16 (UTC)

完成。--Jnlin討論2007年5月2日 (三) 13:09 (UTC)
這個已經移動了吧?--Jnlin討論2007年5月2日 (三) 15:29 (UTC)

對不起,錯誤提請 Chanueting 2007年5月2日 (三) 15:44 (UTC) 但可否刪除瀝青水滴Chanueting 2007年5月2日 (三) 15:45 (UTC)

請到WP:AFD提請。--Jnlin討論2007年5月2日 (三) 16:02 (UTC)

沒有證據說她生前做的是王后,只提到冊封為妃,生前更沒做過皇后,死後才追諡為皇后,應參照日文wiki的條目叫閔妃—Ubuntu 2007年5月4日 (五) 11:19 (UTC)

請先在討論頁討論。--Jnlin討論2007年5月4日 (五) 14:59 (UTC)
已經於5月4日在條目的討論頁面提出。摘錄如下:閔妃生前不僅不是皇后,連王后也不是,只被冊封為妃。應該參照日文維基里的條目名稱「閔妃」。看看類似的歷史人物的情況,努爾哈赤生前沒稱過帝,死後追諡為高皇帝,曹操生前沒稱過帝,死後追諡為武皇帝,吳三桂生前稱帝,國號,死後追諡為高皇帝,袁世凱生前稱帝,國號中華帝國李虎李昞都被追諡為帝,這些人物的維基條目全都是直呼其名。因此用「閔妃」已經夠抬舉她了。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 10:04 (UTC)
Oops,因為沒有另起新段沒看到。建議你掛個討論移動模板,並且另起新段討論。--Jnlin討論2007年5月7日 (一) 10:26 (UTC)
請問如何「掛個討論移動模板」?意思是在討論頁的最下方討論麼?—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 18:01 (UTC)
Wikipedia:移動請求#請求頁面移動的步驟。--Jnlin討論2007年5月8日 (二) 00:50 (UTC)
很久了,無人反對。—Ubuntu 2007年5月25日 (五) 08:42 (UTC)
完成--Jnlin討論2007年5月25日 (五) 09:02 (UTC)

魯班是廣為所知的稱呼,而其真實姓名眾說紛紜,難以確認,在古籍中有公輸般、公輸班、公輸盤等說法,公輸班只是其一,沒有代表性,在這種情況下,用大家熟悉的魯班做為條目名稱比較適合。--真實事求是() 2007年5月14日 (一) 11:12 (UTC)

請先在討論頁討論。--Jnlin討論2007年5月14日 (一) 11:23 (UTC)
完成--百無一用是書生 () 2007年5月14日 (一) 13:51 (UTC)

應該使用最常用的藝名,而且比較少人知道他的原名。—費勒姆 費話連篇 2007年5月15日 (二) 11:01 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年5月25日 (五) 09:02 (UTC)

此前新增條目:"裴寂",有侵權嫌疑,現我已重新編輯完成,按照新舊唐書自行翻譯而成.請求從臨時文件夾:"裴寂/temp"中移出,覆蓋先前條目.謝謝!

完成--Jnlin討論2007年5月25日 (五) 09:02 (UTC)

發佈以來,所謂"明治憲法"的正式名稱一直是"大日本帝國憲法"。 "明治憲法"是一種簡名而已。 我認為這個條目的名稱應該改為"大日本帝國憲法"。

我當然知道不少人對"大日本帝國"這個名稱有反感。 但是,我們編的是百科全書,不是史書。應該採用正式名稱。

Smith 2007年5月8日 (二) 13:51 (UTC)

己移動。--すぐる@武蔵 2007年5月11日 (五) 02:39 (UTC)

建議使用全稱。—Linuxwindows 2007年5月22日 (二) 19:59 (UTC)

如果用全稱的話,應該移動到中國共產黨中央軍事委員會金翅大鵬鳥(talk) 2007年5月23日 (三) 02:41 (UTC)
因為有兩個中央軍事委員會,所以不能簡單地移動到中國共產黨中央軍事委員會,還有中華人民共和國中央軍事委員會。—Linuxwindows 2007年5月23日 (三) 09:03 (UTC)
呵呵,聽過一個機構、兩塊牌子嗎?這兩個軍事委員會其實就是一個啊。金翅大鵬鳥(talk) 2007年5月23日 (三) 12:01 (UTC)
聽過。但是這兩個機構還是有區別的。中國共產黨中央軍事委員會中國共產黨的最高軍事指揮和軍事決策機構,其組成人員由中國共產黨中央委員會決定。中華人民共和國中央軍事委員會,是中華人民共和國最高軍事決策和指揮機關,主席由全國人大選舉產生,對全國人大會及其常務委員會負責,中央軍委每屆任期與全國人大每屆任期相同。

就是說黨代會決定中國共產黨中央軍事委員會,全國人大決定中華人民共和國中央軍事委員會。

其任期也有一定的差異:

中央人民政府人民革命軍事委員會主席

  • 毛澤東(1949年—1976年)

中國共產黨中央軍事委員會主席

  • 毛澤東(1954年—1976年)
  • 華國鋒(1976年—1981年)
  • 鄧小平(1981年—1989年11月7日)
  • 江澤民(1989年11月7日—2004年9月19日)
  • 胡錦濤(2004年9月19日至今)

中華人民共和國中央軍事委員會主席

  • 鄧小平(1983年6月6日—1990年3月)
  • 江澤民(1990年3月—2005年3月8日)
  • 胡錦濤(2005年至今)

具體內容見相關條目。我提出這個移動請求僅僅是因為中央軍委條目中說「中央軍委,是中央軍事委員會的簡稱。」所以建議用全稱作條目名稱。我不理解金翅大鵬鳥為何用一個機構、兩塊牌子來反對移動。

Linuxwindows 2007年5月23日 (三) 13:54 (UTC)

這兩個軍委的任期之所以不同,完全是因為程序問題,雖然憲法和黨章規定兩者有不同的產生辦法,但是就連全國人大自己的工作人員也不諱言兩者實為一體,如果要寫兩個條目的話,就會發現國家軍委的內容實際上就是中共軍委內容的一部分。所以在下認為沒有必要把兩者分開寫,直接列在「中國共產黨中央軍事委員會」一個條目下就可以了。(聲明一下:我不是反對移動)金翅大鵬鳥(talk) 2007年5月26日 (六) 03:20 (UTC)

既然user:金翅大鵬鳥聲明不反對移動,那就請移動中央軍委->中央軍事委員會。—Linuxwindows 2007年6月8日 (五) 14:16 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年6月8日 (五) 16:38 (UTC)

Wikipedia:維基娘 → Wikipedia:維基姑娘

2007年6月

繁簡轉換。—Whhalbert 2007年6月24日 (日) 19:14 (UTC)

完成。—Isnow 2007年7月2日 (一) 09:48 (UTC)

2007年5月

我建議用全名,因為沒有歧義;其他的名字可以重定向。--Jnlin討論2007年5月4日 (五) 15:00 (UTC)
未完成:討論未有共識。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:27 (UTC)

這是俄羅斯城市。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 13:19 (UTC)

(-)反對,參考德文維基,米蘭也是寫的Mailand而非Milano。-- polyhedron(古韻) 留言 2007年5月5日 (六) 13:34 (UTC)
我認為這不可混為一談,而且Mailand可能是對Milano的音譯,至少在拼法上的相似性還是很明顯的。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 14:53 (UTC)

哈巴羅夫斯克符拉迪沃斯托克布拉戈維申斯克薩哈林島,這些都是無爭議的俄國領土,也是中國承認的正式名稱。作為地理條目我覺得有必要以此命名,否則百科全書的科學性何以體現?伯力海參崴海蘭泡庫頁島這些中文名只要在條目中作清楚的說明並重定向我認為就足夠了。—Mukdener|留言 2007年5月5日 (六) 15:07 (UTC)

(+)支持城市名稱支持用主權所有國的,如果主權沒有爭議。島嶼、河流等名稱有待商榷。--蒙人 ->敖包相會 2007年5月5日 (六) 18:25 (UTC)
不錯,如果將來國家領土有所改變,再叫回伯力也不遲。—Ubuntu 2007年5月7日 (一) 10:07 (UTC)

互助客棧裏的討論是傾向保留原狀的。--RalfX2007年5月7日 (一) 15:54 (UTC)

  • 不是指中華人民共和國或中華民國的官方文件,而是指俄國的官方中文文件(或者文宣)。--Jnlin

討論2007年5月8日 (二) 00:51 (UTC)

    • 看來,你很樂觀地期待俄國人用「伯力」來命名這個城市,早知如此他們當初也不用改名了。在俄羅斯可能是唯一的官方中文網俄羅斯新聞社中文網站[2]上,請搜索「伯力」,再請搜索「哈巴羅夫斯克」;請搜索「庫頁島」,再請搜索「薩哈林島」;請搜索「海參崴」,再請搜索「符拉迪沃斯托克」。的確有一篇「海參崴」的,不過那篇是一位中國讀者的來信,而且他在信中也是用了這樣的形式--「符拉迪沃斯托克(海參崴)」。台灣的朋友,我知道中華民國的地圖上還包含了這些地方,不僅如此,還有外蒙古,你們以為大陸的民眾就不惦記那些失土了麼?可知,人同此心,國同此辱。正因為如此才更應該準確而翔實地編輯好這些失土的條目,好令後人莫失莫忘。—Ubuntu 2007年5月8日 (二) 07:27 (UTC)
    • 完成,原作者命名為哈巴洛夫斯克,應採用之。--Jnlin討論2007年5月9日 (三) 05:56 (UTC)
      • 為什麼一定要用「洛」?雖然譯名本身沒有什麼對錯的區別,但中俄雙方的官方來源的網頁上都是用的「羅」,「哈巴洛夫斯克」在俄新網中文站的搜索返回0條結果。—Ubuntu 2007年5月10日 (四) 20:18 (UTC)
  • (-)反對
啊!真可惜,結束了!(囧)
波森、但澤、斯得丁、哥尼斯堡.....................這些地方,現在都已經不再是德國的領土了。
可是,德國人有用那些外國人給它們的名字稱呼過這這些地方嗎?(茶)--Kapitanleutnant0083

獼猴桃是中文原本名稱,也原產自中國,奇異果只是近來的音譯。討論頁已有人提出,且無反對移動意見。-- polyhedron(古韻) 留言 2007年5月5日 (六) 13:34 (UTC)

未完成:討論未有共識。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:30 (UTC)

岳飛應該如此寫法。岳飛的雙生兄弟名叫岳飜,如此本名才能看出其中的聯系。--霍枯燥 2007年5月6日 (日) 07:23 (UTC)

請先在討論頁討論。--RalfX2007年5月7日 (一) 09:32 (UTC)
未完成:這個只屬於繁簡轉換處理吧?另外岳飜尚未建有條目。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:07 (UTC)
未完成:討論未有共識。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)

2007年6月

未完成:討論未有共識。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)
未完成:討論未有共識。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:29 (UTC)
完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:34 (UTC)
完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月27日 (一) 20:34 (UTC)
未完成:此處無法處理分類移動。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:04 (UTC)
完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:09 (UTC)

原先條目名稱是Me 262戰鬥機。德國在二戰時期的飛機的編碼方式是中間一個空格,不是採用橫線。橫線的標示方式雖然還是有被使用,不過並非完全正確的型態。美國或者是蘇聯的則是在許多編號上有這個橫線。謝謝。—cobrachen 2007年6月24日 (日) 16:07 (UTC)

完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:10 (UTC)

Talk:歸納法歸納法歸納推理

  1. 歸納推理」比較明確。
  2. 不與數學概念名稱混淆。
  3. 與英文名稱同步。 --Voidvector 2007年6月28日 (四) 08:55 (UTC)
完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:11 (UTC)
      • (:)回應,你所提出的這兩個名稱是原英文的「Caucasoid, Negroid, Mongoloid, Australoid」音譯,這些名稱也就是「白色人種、黑色人種、黃色人種、棕色人種」的翻譯。這些都是早期20世紀的學說。在現在的西方,這些詞彙已經不在被主流學界使用了。引證[3]:「Scientific support for the Caucasoid, Negroid, Mongoloid terminology of racial classification has diminished over the past century. These terms originally denoted skull types and sprang from the technique known as craniofacial anthropometry, but these disciplines have been abandoned by the mainstream scientific community.」(翻譯:過去這世紀,對於Caucasoid, Negroid, Mongoloid 種族分類的術語的科學支持慢慢減少了。這些術語表示頭骨類型,而是初期人體頭骨測學著名, 但這些學科已被主流科學界摒棄了。)我主要提出這和移動的原因是,中文界的很多用詞和人種分類習俗在西方都是很過時的。近半世紀裏西方(最少英語界)有很大的人種觀點改變。比如,一位人可以屬於多種族。每個種族的基礎不同:一些種族是以語言為基礎(西班牙裔),其它種族是以宗教為基礎(猶太人),等等。但是,在中文維基上很容易發現,此變化沒有被中文界接受。我所提出的名稱是英語裏比較流行而且被此種族接受的名稱翻譯。--Voidvector 2007年6月29日 (五) 06:48 (UTC)
未完成:討論未有共識,請繼續討論。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:12 (UTC)
未完成:討論未有共識,請繼續討論。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:12 (UTC)

2007年7月

目前維基並沒有叫經濟衰落文化衰落的條目,即使有,也應該用衰退和衰弱。衰落作為名詞,就是指無線電通信中的一種現象,現在的鏈入也都是通信方面的條目,而沒有經濟和文化方面的條目。參考en:Fading的做法,請求將信號衰落移動回衰落。--Gilgalad 2007年7月2日 (一) 15:25 (UTC)

無人處理,我只好手工移動了。--Gilgalad 2007年7月14日 (六) 04:37 (UTC)
完成。—Isnow 2007年7月14日 (六) 09:34 (UTC)

google搜索結果,伍珀塔爾24.900,伍泊塔爾459。— Markus  talk  2007年7月2日 (一) 18:23 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:34 (UTC)

該校正式校名確實為「臺」字而非「台」字,故應移動 Notefju

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:36 (UTC)

兩頁都是本人建立,屬同一品種,只是譯名不同,但兩個都是正確的官方譯名 。謝謝。 —Pikachu2000s 2007年7月5日 16:07 (UTC)

完成:問題已被處理,並合併紀錄。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:18 (UTC)

故然Aeroflot的舊名是蘇聯的民航總局,但這個名稱現時已無人使用,而多稱「俄羅斯航空」(例[4],故應以現行名稱為主。 Samuel Curtis 2007年7月6日 (五) 17:23 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:40 (UTC)

原先的條目名稱沒有錯,只是被移動到錯誤的名稱。原先的條目名稱是簡體,電傳飛控是相對應的繁體。謝謝。—cobrachen 2007年7月5日 (四) 23:15 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:29 (UTC)

請參考製作單位進行設定時所依據的1962美國通用軍機識別碼並進行修正--User talk:Kapitanleutnant0083

完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:19 (UTC)

See official name at http://www.macross.co.jp/ Egan Loo 2007年7月7日 (六) 05:02 (UTC)

Kapitanleutnant0083's request change refers to real-world fighter designations. This is a fictional fighter, which does not follow real-world designation exactly. The official name for this fictional fighter in Macross is at the official Macross website at http://www.macross.co.jp/ . Egan Loo 2007年7月7日 (六) 05:16 (UTC)
看起來仍有爭議,若達成共識,請重新於此頁提出移動請求。--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:41 (UTC)
完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:19 (UTC)

狨屬 所有品種的俗稱,故應結合兩頁。 的原本內容已被遷移到普通狨 User:Johnleung2000s 2007年7月7日 (六) 05:02 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:43 (UTC)

由於我不小心誤操作導致移動不回去了,請把條目移回去然後把NPD做重定向,謝謝。— Mukdener  留 言  2007年7月9日 (一) 23:11 (UTC)

完成。—Isnow 2007年7月9日 (一) 23:20 (UTC)

「臺灣」是正式的寫法,而「台」是簡化字。—今古庸龍 2007年7月10日 (二) 09:13 (UTC)

「台」仍然是中華民國的正體字。--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:44 (UTC)
台以及臺都是中華民國的正體字。命名常規要不要增加涉及台以及臺字條目用字問題?如果是法人組織,建議查詢正式網站。—Jusjih 2007年8月2日 (四) 16:19 (UTC)
未完成:不作處理。屬通用詞,另見相關討論。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:21 (UTC)

內容與其他語言版本連結皆講生物技術(Biological technology),生物工程學(Biological engineering)應該是指「生物工程」條目的內容。—bstlee 2007年7月11日 (三) 12:59 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:46 (UTC)

上個請求附帶的影響。—bstlee 2007年7月11日 (三) 12:59 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:46 (UTC)

已將侵權部分改用自己的話敘述,請查照。— 2007年7月13日 (五) 14:40 (UTC)

完成:已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:21 (UTC)

以下內容移動自Wikipedia:互助客棧/求助

經過與同好討論後,得到共識《新桃太郎大顯神威》為原本片名,麻煩管理人員刪去此錯誤命名之條目,謝謝—普渡慈航 2007年7月15日 (日) 05:53 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:30 (UTC)

經過調查,報社已經做過道歉,我覺得我們條目的名稱也該改一下了。—人神之間擺哈龍門陣 2007年7月18日 (三) 16:29 (UTC)

完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:32 (UTC)

明顯地,較為人熟悉的「英女皇」是指現今的英國君主。根據維基消歧義的指引,英女皇應重定向到伊利沙伯二世 (英國),然後再於條目上方加設消歧義模版,指出有另一齣叫英女皇的電影。 (留言) 2007年7月14日 (六) 02:29 (UTC)

未完成:不作處理。已有適合的消歧義。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:34 (UTC)

當有兩個名稱相同的東西才需要於名稱後加括號附註,如小雪 (專輯)小雪 (節氣)。而剛利用維基百科搜尋,只有一個伊利沙伯二世,故此無必要於後面附註英國二字。 (留言) 2007年7月14日 (六) 02:32 (UTC)

未完成:不作處理。反對理據充足。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:34 (UTC)

通訊社最好使用全稱,將簡稱放在條目裏面,比如美聯社和法新社,都是使用全稱,為了統一,請管理員使用全稱!—冰封沙漠 2007年7月21日 (六) 12:27 (UTC)

完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:23 (UTC)

此條目「台中縣」應當移動到繁體字「臺中縣」,此為正式用法。--JWR 2007年7月22日 (日) 15:12 (UTC)

兩個頁面目前都能正常閱讀。 縣政府正式的用法為正體字的臺,而非台,希望管理員能將頁面轉至繁體字之頁面。--JWR 2007年7月23日 (一) 01:47 (UTC)
完成--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:20 (UTC)

裝甲騎兵

然後
完成,這個下次可以自己移動。--Jnlin討論2007年7月23日 (一) 04:21 (UTC)

中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府關於香港問題的聯合聲明

完成:問題已被處理。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:02 (UTC)

根據「主題目消歧義」規則,如某條目名稱各種定義中有一個是明顯地較普遍的,應予保留名稱。現在消歧義頁上只有歌手蘇志威與及香港丙組足球員蘇志威,二人知名度似乎相差太遠。當中更只有歌手那條是已創建的條目。因此我認為無必要如此消歧義。 --Supernorton 2007年7月27日 (五) 19:40 (UTC)

初部(+)支持,再看其他意見後決定。Stewart~惡龍 2007年8月28日 (二) 06:38 (UTC)
完成--Jnlin討論2007年9月9日 (日) 03:04 (UTC)