討論:2008年黎巴嫩武裝衝突
外觀
這是騷亂嗎?
[編輯]請不要受2008年西藏騷亂命名的影響,西藏的小打小鬧,遊行抗議算是騷亂,黎巴嫩可是真槍實彈的打仗啊,換而言之算是一次戰爭的了。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 10:36 (UTC)
- 最近很流行「騷亂」這用語的感覺。肯亞騷亂、西藏騷亂、……—bstle2 2008年5月10日 (六) 10:46 (UTC)
- 真主黨那些傢伙都佔領了半個貝魯特了,這是一場小型內戰吧?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 17:54 (UTC)
- 我是跟着英文維基的unrest直譯過來的。—菲菇@維基食用菌協會 2008年5月10日 (六) 20:35 (UTC)
- unrest直譯的話應該是「動蕩」的,只不過在西藏騷亂上我們中文版覺得用「騷亂」一詞較合適才決定使用「騷亂」吧,「騷亂」的英文應該是riot —唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月11日 (日) 02:24 (UTC)
- unrest n. 不穩; 不安的狀態; 騷亂, 動亂(現代英漢綜合大辭典)。當然,換成「動盪」或「動亂」我都不反對,我只是澄清我是直譯的英文版本。—菲菇@維基食用菌協會 2008年5月11日 (日) 03:22 (UTC)
- unrest直譯的話應該是「動蕩」的,只不過在西藏騷亂上我們中文版覺得用「騷亂」一詞較合適才決定使用「騷亂」吧,「騷亂」的英文應該是riot —唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月11日 (日) 02:24 (UTC)
- 我是跟着英文維基的unrest直譯過來的。—菲菇@維基食用菌協會 2008年5月10日 (六) 20:35 (UTC)
- 真主黨那些傢伙都佔領了半個貝魯特了,這是一場小型內戰吧?—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月10日 (六) 17:54 (UTC)
「騷亂」一般是由抗議、示威演變成警民沖突之類的,規模較小、暴力性即使有也不太大,但是今年黎巴嫩的局勢——我也暫時想不出什麼恰當的詞語,是多個武裝派系的武裝沖突加上小規模的內戰,還是遲點再想命名吧。—唐吉訶德的劍(風車之戰)十步殺一人 2008年5月12日 (一) 01:24 (UTC)