跳至內容

討論:電腦程式的構造和解釋

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

新條目推薦

[編輯]
~移動自Wikipedia:新條目推薦/候選~(最後修訂
~移動完畢~天上的雲彩 雲端對話 2008年6月20日 (五) 08:19 (UTC)[回覆]

關於重定向

[編輯]

由於本書沒有繁體譯本,台灣地區也無大專院校敢使用這本教材,故本書缺乏通用的繁體翻譯名稱。可否拜託會重定向的人,幫忙把"Structure and Interpretation of Computer Programs 以及 "SICP" 重定向到本頁呢? (留言) 2008年6月13日 (五) 19:25 (UTC)[回覆]

我今天弄完了,有誤的話還請修正。 (留言) 2008年6月14日 (六) 11:13 (UTC)[回覆]

關於編輯格式

[編輯]

很抱歉由於我是新手,不知道這個條目的參考格式用法對不對,若有錯誤還請指正,先行謝過各位的建議與修改。 這本書我很喜歡,我會慢慢擴充補足這個條目的。 (留言) 2008年6月13日 (五) 19:25 (UTC)[回覆]

關於 Munford 的修改

[編輯]
  • 關於粗體,不知道為什麼要把它們修光光
  • 簡繁體處理,請不要把繁體字相關的刪掉。
  • 使用-{zh:字串一;zh-tw:字串二}-時,把 zh 改成 zh-cn 是沒有意義的。而且這種作法要留一個 zh 的不是嗎?
補充,沒有 zh 的話其他語言會出錯。 (留言) 2008年6月16日 (一) 07:45 (UTC)[回覆]
  • EECS 是院不是系。也許大陸地區是用電子工程與電腦科學系,但請保留台灣地區的用法。
  • 會特意提到《科學人》與《美國科學家》是因為原文相近,不詳加說明恐怕讓只有《科學人》的台灣民眾誤會。
  1. 由於更改處眾多,我先恢復為上一個版本。
  2. 至於把英文名也連回本頁面的修改我覺得是有意義的, 所以我在稍後的版本會做此訂正。 (留言) 2008年6月16日 (一) 07:35 (UTC)[回覆]
關於粗體,把幾個省思之後不甚必要的也去掉了。電子工程與電腦科學系假如是大陸地區用法,已經把它當作繁簡處理的。 (留言) 2008年6月16日 (一) 07:45 (UTC)[回覆]
看到 Munford 在他處的說明,我把粗體都去掉了。 (留言) 2008年6月16日 (一) 07:54 (UTC)[回覆]

關於新條目候選時提出的意見

[編輯]

有意幫忙增改補刪這個條目的人可以參考一下:

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了電腦程式的構造和解釋中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月22日 (日) 20:55 (UTC)[回覆]