柏格理苗文
外觀
柏格理苗文 Pollard Miao | |
---|---|
類型 | |
創造者 | 柏格理 |
使用時期 | 1905年至今 |
書寫方向 | 從左至右 |
語言 | 苗語滇東北次方言 |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Plrd (282), Miao (Pollard) |
Unicode | |
別名 | Miao |
範圍 | U+16F00–U+16F9F |
柏格理苗文,又稱為滇東北老苗文、石門坎苗文、框式苗文,是由英國傳教士柏格理發明的拼音文字,以記錄苗語滇東北次方言。
歷史
[編輯]1905年,英國衛理公會傳教士柏格理在苗族教徒楊雅各、漢族教徒李司提反等協助下,在貴州威寧的石門坎地區創製了柏格理苗文。這套文字創製以後主要用於苗族基督教活動,曾出版過根據這一文字翻譯的聖經、讚美詩等。使用地主要包括貴州的威寧、赫章、水城、紫雲,雲南的彝良、大關、永善、尋甸、楚雄等地。中華人民共和國成立後,於1956年對滇東北老苗文進行拉丁化改革,稱為滇東北苗文(新苗文)。1982年,雲南省還曾在柏格理苗文的基礎上對其進行改進與規範,在楚雄、昆明、玉溪、曲靖等地方推廣。[1]據1980年代的估計,在使用苗語滇東北次方言的約25萬苗人中約有5萬人能夠熟悉掌握這套文字。[2]2010年成立了石門坎苗文教育普及促進會。[3]
此外,傳教士張爾昌(Gladstone Porteous)創製的柏格理彝文(黑彝文)、傳教士王懷仁(George E. Metcalf)創製的格柏理傈僳文(框格式傈僳文)也都是參考了柏格理苗文制定的。[2]
字母
[編輯]柏格理苗文由表示聲母的大字母與表示韻母的小字母組成,字母原型取自於克里字母(Cree)、拉丁字母及英語速寫符號等。這種文字屬於元音附標文字,通過小字母在大字母的不同位置表示不同的聲調與清濁。[4]
Unicode
[編輯]蘋果電腦公司的約翰·詹金斯(John Jenkins)於1997年提議Unicode收錄柏格理苗文。2012年1月,Unicode 6.1中正式加入了柏格理苗文,位於U+16F00–U+16F9F。
柏格理苗文 Miao[1][2] Unicode Consortium 官方碼表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+16F0x | 𖼀 | 𖼁 | 𖼂 | 𖼃 | 𖼄 | 𖼅 | 𖼆 | 𖼇 | 𖼈 | 𖼉 | 𖼊 | 𖼋 | 𖼌 | 𖼍 | 𖼎 | 𖼏 |
U+16F1x | 𖼐 | 𖼑 | 𖼒 | 𖼓 | 𖼔 | 𖼕 | 𖼖 | 𖼗 | 𖼘 | 𖼙 | 𖼚 | 𖼛 | 𖼜 | 𖼝 | 𖼞 | 𖼟 |
U+16F2x | 𖼠 | 𖼡 | 𖼢 | 𖼣 | 𖼤 | 𖼥 | 𖼦 | 𖼧 | 𖼨 | 𖼩 | 𖼪 | 𖼫 | 𖼬 | 𖼭 | 𖼮 | 𖼯 |
U+16F3x | 𖼰 | 𖼱 | 𖼲 | 𖼳 | 𖼴 | 𖼵 | 𖼶 | 𖼷 | 𖼸 | 𖼹 | 𖼺 | 𖼻 | 𖼼 | 𖼽 | 𖼾 | 𖼿 |
U+16F4x | 𖽀 | 𖽁 | 𖽂 | 𖽃 | 𖽄 | 𖽅 | 𖽆 | 𖽇 | 𖽈 | 𖽉 | 𖽊 | 𖽏 | ||||
U+16F5x | 𖽐 | 𖽑 | 𖽒 | 𖽓 | 𖽔 | 𖽕 | 𖽖 | 𖽗 | 𖽘 | 𖽙 | 𖽚 | 𖽛 | 𖽜 | 𖽝 | 𖽞 | 𖽟 |
U+16F6x | 𖽠 | 𖽡 | 𖽢 | 𖽣 | 𖽤 | 𖽥 | 𖽦 | 𖽧 | 𖽨 | 𖽩 | 𖽪 | 𖽫 | 𖽬 | 𖽭 | 𖽮 | 𖽯 |
U+16F7x | 𖽰 | 𖽱 | 𖽲 | 𖽳 | 𖽴 | 𖽵 | 𖽶 | 𖽷 | 𖽸 | 𖽹 | 𖽺 | 𖽻 | 𖽼 | 𖽽 | 𖽾 | 𖽿 |
U+16F8x | 𖾀 | 𖾁 | 𖾂 | 𖾃 | 𖾄 | 𖾅 | 𖾆 | 𖾇 | 𖾏 | |||||||
U+16F9x | 𖾐 | 𖾑 | 𖾒 | 𖾓 | 𖾔 | 𖾕 | 𖾖 | 𖾗 | 𖾘 | 𖾙 | 𖾚 | 𖾛 | 𖾜 | 𖾝 | 𖾞 | 𖾟 |
註釋 |
參考文獻
[編輯]參見
[編輯]外部連結
[編輯]- Description of the Pollard script. Omniglot. [2012-01-03]. (原始內容存檔於2021-03-01).
- Edwin Dingle. Across China on Foot. Project Gutenberg. [July 29, 2005]. Dingle describes how Sam Pollard used positioning of vowel marks relative to consonants to indicate tones.