跳至內容

討論:西蘭公國

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
已撤銷的典範條目西蘭公國曾屬典範條目,但已撤銷資格。下方條目里程碑的連結中可了解撤銷資格的詳細原因及改善建議。條目照建議改善而重新符合標準後可再次提名評選
同行評審 條目里程碑
日期事項結果
2005年9月6日同行評審已評審
2005年9月22日典範條目評選入選
2008年1月30日典範條目重審維持
2009年3月8日典範條目重審撤銷
同行評審 本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
當前狀態:已撤銷的典範條目

命名爭議

[編輯]

目前華語界都以「西蘭公國」為慣用,為何出現直譯的「海陸候國」?我一時還不知道這個是 Sealand。—我是隻發浪小野貓。Meow 2008年2月7日 (四) 16:53 (UTC)[回覆]

「海陸侯國」並非我自己發明,而是多年前見過的一個譯名。我設置臺灣正體轉換為「海陸侯國」的原因如下:

  1. 臺灣翻譯外國地名通常是「能夠意譯就用意譯」,例如Cote d'Ivoire譯為象牙海岸,Sierra Leone譯為獅子山,Freetown譯為自由城,Libreville譯為自由市。Sealand能夠意譯則當用意譯方符合慣例。
  2. 「西蘭」一名有瑕疵,可能使人誤以為與「新西蘭」的西蘭是相同的單字或兩者有關聯。
  3. Sealand在臺灣尚無約定俗成的譯名,有更改的空間。
  4. Principality一字在臺灣向來譯為侯國而非公國,如安道爾侯國、摩納哥侯國、列支敦士登侯國。

若以上主張無法取得認同,我將暫時不再做轉換;但希望至少能夠將「公國」轉換為「侯國」,維持臺灣用法的一致性。希望臺灣同胞們支持符合臺灣慣例的譯名。— JITCJI  汝為地球人,不可不知地球事  2008年2月21日 (四) 16:26 (UTC)[回覆]

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了西蘭公國中的7個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月8日 (四) 09:11 (UTC)[回覆]