跳至內容

討論:少子化

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

條目命名

[編輯]

「人口不足」才是這個現象的中文正確稱呼,而且在港澳地區也未聽過「少子化」一詞。請考慮將條目移動到人口不足,或加上繁簡轉換標籤。 -- Kevinhksouth (Talk) 08:42 2006年7月20日 (UTC)

贊成。--minghong 08:51 2006年7月20日 (UTC)
大陸也是翻譯成人口不足或者人口稀少(這個用得似乎比較多),另外,在農業方面這個詞還翻譯作不足量種群,不知道是不是一個概念--百無一用是書生 () 08:52 2006年7月20日 (UTC)
  • 人口不足或者人口稀少是可能的結果描述,而少子化是這個結果的成因之一,並不等同。--百楽兎 09:02 2006年7月20日 (UTC)
    • 但underpopulation意思就是「人口過低」嘛。--minghong 09:07 2006年7月20日 (UTC)
      • 那是我從日文維基那裏copy過來的跨語言連結,並不代表它是正確的連結。在minghong兄添加之前,原本在英語維基中並沒有做這樣的連結,當然也有可能只是還沒加入。而且如果看英語維基的內容的話,可以發現少子化只是「An example would be」而已。另外,至少在台灣,少子化是描述這種現象的主要用語,如同「人氣」一樣,台灣社會已經採納了,所以這個條目沒有必要被改名。將來如果中國、港澳有了正式的用語,也應該只做定向。--百楽兎 10:18 2006年7月20日 (UTC)
        • 「少子化」在中國大陸和港澳地區幾乎聞所未聞,我有兩個解決方案:
          1. 使用繁簡轉換標籤:zh-hant:少子化;zh-hans:人口不足;zh-hk:人口不足; 或
          2. 另建一條人口不足(對應en:underpopulation),並把少子化的引言改為「少子化台灣地區的用語,指生育率下降,造成幼年人口逐漸減少的現象......」 -- Kevinhksouth (Talk) 11:11 2006年7月20日 (UTC)

我不支持使用繁簡轉換標籤,因為少子化不等於人口不足。我支持另建一個人口不足的條目對應en:underpopulation。人口不足的成因主要有三:死亡率過高、出生率過低、人口外移率過高。嚴格而言,少子化也只是出生率過低的其中之一而已,因為少子化是指自發性的不願生育或多生育的現象,而出生率過低還包括醫療、環境太差而導致的死嬰率過高的問題,這也是我在文中寫生育率而不寫出生率的原因。
少子化此詞其實並非只有台灣接受,大陸、港澳的社會學者早已接受此用語,因為他們研究的主要案例及參考文獻之一就是來自日本,所以這個用語收入現代漢語只是時間的問題。就拿國家級的中國人口學會來說吧,他們的報告裏就已經用了少子化一詞了。--百楽兎 12:24 2006年7月20日 (UTC)

(+)支持--Koika 17:42 2006年7月20日 (UTC)
好像少子化和人口不足是兩個術語--百無一用是書生 () 14:41 2006年7月24日 (UTC)

已把人口不足改為獨立條目。--minghong 03:59 2006年7月25日 (UTC)

為什麼不直接翻譯英文的Sub-replacement fertility為「次/負更替生育率」呢?這樣更淺顯易懂,僅憑字面理解即知道大概。另外,關於首句的定義:這個詞是說生育率帶來的子代人口比上代人口數量的減少,但並不一定需要生育率下降。譬如,生育率恆定在2以下也會帶來這個結果。—以上未簽名的留言由116.49.64.139對話貢獻)於2015年7月31日 (五) 12:17加入。

此條目嚴重不中立

[編輯]

條目通篇都在講述少子化的缺點和負面影響,絲毫沒有提到優點和益處。--Symplectopedia (留言) 2011年1月31日 (一) 19:59 (UTC)[回覆]

似乎大部分關於人口和生育問題,漢語版都存在強調負面影響的傾向。本條目雖然已添加了正面影響,但措辭和語氣依然不夠中立。—以上未簽名的留言由116.49.64.139對話貢獻)於2015年7月31日 (五) 12:05加入。
(+)支持
整個條目大致上都將少子化當作「問題」來看,但少子化有好有壞,以問題來稱呼太過以偏概全,可行的話應該改為「少子化議題」而不該是原本的「少子化問題」才是中立的說法。--Justin545留言2024年8月6日 (二) 01:55 (UTC)[回覆]
(~)補充

已在正面影響中補充少許內容。

個人看法:
因少子化而去鼓勵大家多生小孩,就像是用「以債養債」這種的「治標不治本」的方法來解決問題。因為每多生一個人幾乎就是多製造了一堆問題,多生小孩要後代來服侍上一代或「養兒防老」也幾乎只會把問題愈搞愈大,看似「短視近利」眼光不夠長遠。
媒體上大肆宣傳「少子化是國安危機」的觀念可能只是上層(統治者、政府高官、老闆、父母)的一種幌子,可以說是上層利己自私的作為,倪匡的論述:「沒有了奴隸,何來奴隸主?」,他們也許是擔憂自己奴隸主的地位不保而要下層再多製造一些奴隸來使喚?

希望能把前述的一些觀點加進條目中,不過還沒有適當的參考來源。

--Justin545留言2024年8月6日 (二) 01:55 (UTC)[回覆]

什麼是「無法完成世代更替」?

[編輯]

少子化條目中的右邊有一張圖寫道:

2020年世界生育率,逐漸下降下多數主要經濟體呈現藍色和綠色,意味着或將無法完成世代更替。

「無法完成世代更替」這句話是想表達意思是什麼?--2001:B011:A401:5589:FDC4:F7F1:F255:3A3A留言2023年3月15日 (三) 08:58 (UTC)[回覆]

這個語境裏,指的大概是「人口不下降」,也就是人口自然增長率能保持在0以上。參見總和生育率#世代更替水平。在搜尋引擎上查詢,這種表述在第三方來源存在,並非原創研究。
( π )題外話世代更替當前在維基百科被重定向到了世代交替,但這個條目顯然和上文所說的常用意思完全不對應。恐怕需要商量一下怎麼調整。英維是重定向到Total_fertility_rate#Replacement_rates英語Total_fertility_rate#Replacement_rates,或許可以參照,重定向到總和生育率#世代更替水平?--櫻桃納米粉留言2023年3月15日 (三) 10:15 (UTC)[回覆]
「可以完成世代更替」表示「每對夫妻至少生下兩個子女」,將來這對夫妻皆死亡後,多了兩個人又少了兩個人,總人口不減。相反地,「無法完成世代更替」表示「平均一對夫妻生不到兩個子女」,將來這些夫妻陸續亡故後,人口就越來越少了。-游蛇脫殼/克勞 2023年3月15日 (三) 10:55 (UTC)[回覆]