跳至內容

維基百科:特色條目候選/黑美洲鷲

維基百科,自由的百科全書

主要由User:Tszho1997小朋友翻譯,內容具體。—Wmrwiki (留言) 2008年12月7日 (日) 14:31 (UTC)[回覆]

14支持;3反對=>入選Jacky~TALK 2008年12月21日 (日) 05:37 (UTC)[回覆]

支持

[編輯]
  1. (+)支持Wmrwiki (留言) 2008年12月7日 (日) 14:33 (UTC)[回覆]
  2. 暫時(+)支持:一個物種的條目都已經如此豐富,看來鄙人的「」也該進補進補了。花十七郎弓と蛇 2008年12月8日 (一) 07:13 (UTC)[回覆]
  3. (+)支持:多謝Wmrwiki哥哥的提名,在下在此多謝各位幫手擴充及校對條目者。要原因就說這個條目內容豐富吧。—JNIV 2008年12月8日 (一) 08:17 (UTC)[回覆]
  4. (+)支持有很多內容-『Skjackey tse』 2008年12月8日 (一) 10:17 (UTC)[回覆]
  5. (+)支持上次提名的問題已解決。窗簾布 (留言) 2008年12月9日 (二) 08:27 (UTC)[回覆]
  6. ok—Jacky~TALK 2008年12月9日 (二) 09:56 (UTC)[回覆]
  7. (+)支持——內容都幾詳盡呀~~—以上未簽名的留言由Joanne171997對話貢獻)於2008年12月9日 10:21加入。
  8. (+)支持看了一遍,作為特色條目還有進步空間,比如裡面還有些歐化語言。--刻意2 2008年12月9日 (二) 14:54 (UTC)[回覆]
    1. 歐化語言?—JNIV 2008年12月10日 (三) 08:04 (UTC)[回覆]
  9. (+)支持,條目質素不錯。—未來港三丁目 (留言) 2008年12月15日 (一) 09:14 (UTC)[回覆]
  10. (+)支持,如果解決所謂歐化語言就完美了。—KeepOpera (留言) 2008年12月15日 (一) 10:50 (UTC)[回覆]
  11. (+)支持,希望解決歐化敘述。—今古庸龍 (留言) 2008年12月15日 (一) 15:41 (UTC)[回覆]
  12. (+)支持,對此物種而言,內容已趨完備!Ivann (留言) 2008年12月16日 (二) 10:17 (UTC)[回覆]
  13. (+)支持,此條目經多人協作校對,應當具備相當質素。—迷走SuiDreamまきますか?まきませんか? 2008年12月17日 (三) 17:00 (UTC)[回覆]
  14. (+)支持雖然不是最好的,但是跟現有的物種條目比,可以作為特色條目成為典範。—Smartneddy(Talk) 2008年12月19日 (五) 00:42 (UTC)[回覆]

反對

[編輯]
  1. 暫時(-)反對,不知道Talk:黑美洲鷲#優良條目評選中所闡述的問題是否解決?--百無一用是書生 () 2008年12月8日 (一) 14:11 (UTC)[回覆]
    1. 有關問題已得到解決,謝書生提醒啊。—JNIV 2008年12月8日 (一) 14:12 (UTC)[回覆]
    2. 請修正一些到英文版的自我參照連接。這不利於其他人修改/創建相應條目--百無一用是書生 () 2008年12月8日 (一) 14:31 (UTC)[回覆]
    3. 已改。—JNIV 2008年12月8日 (一) 14:42 (UTC)[回覆]
    4. 關於「黑美洲鷲屬」的問題:黑美洲鷲屬既然只有這一個物種,那麼是否應該也在條目中介紹一些該屬的內容?另外該屬的命名條目中是寫「Saint-Hilaire,1853」,而維基物種中則是寫「LeMaout, 1853」: wikispecies:Coragyps。到底哪個對?—百無一用是書生 () 2008年12月8日 (一) 15:16 (UTC)[回覆]
      1. 對於第一個問題,由於條目是「黑美洲鷲」,所以本人如有能力只會寫一寫微量相關的內容,因為英文那邊也都是沒有的。另外那個應該是「Saint-Hilaire」,我是在英文維基翻譯過來的。而我在Google搜尋過,發現「Saint-Hilaire」的結果有750多個,「LeMaout」卻只有五十幾個,所以我想原本那個是對的。有關方面現正在進行討論。—JNIV 2008年12月9日 (二) 08:14 (UTC)[回覆]
      2. 已列出兩個命名者,並附上其資料來源。JNIV 2008年12月9日 (二) 10:25 (UTC)[回覆]
      3. 已定案為「Saint-Hilaire」,並附附上其資料來源。JNIV 2008年12月9日 (二) 14:29 (UTC)[回覆]
        1. 不是確定為Saint-Hilaire,依照Coragyps Author中的理解,考證的結果也沒有非常確切。不同的名錄可以查到用哪個的都有。—Smartneddy(Talk) 2008年12月10日 (三) 09:40 (UTC)[回覆]
  2. 暫時(-)反對,還需要改進。—塔下人 (留言) 2008年12月15日 (一) 08:17 (UTC)[回覆]
    1. (1)還有未翻譯過來的部分,比如「繁殖」一節。
    2. (2)還有不少小的翻譯錯誤,需要全文仔細校對。比如「生態與行為」一節,「黑美洲鷲會飛到高空尋找食物。在滑翔時翅膀伸展到水平。在短程飛行中,不斷拍打翅膀。它的翅膀相對較短,只能形成一個較小的帆面,所以飛行的效率比其他禿鷹低」就翻譯的不是很好。類似的地方不少。
    以上。—塔下人 (留言) 2008年12月15日 (一) 08:17 (UTC)[回覆]
    我覺得你舉得這段讀英文原文就很彆扭,可能不是一個人寫的,這種情況在翻譯的時候最好注意句子的意思,沒必要要求與原文一字不差地翻譯過來。—Smartneddy(Talk) 2008年12月15日 (一) 11:12 (UTC)[回覆]
    我同意翻譯英文條目沒必要一字不差地翻譯,自己可以組織和修改,以更符合中文習慣,但前提是要翻譯準確。我以為,這個例子裡就有一些翻譯不太精確或準確之處。—塔下人 (留言) 2008年12月16日 (二) 01:35 (UTC)[回覆]
    抱歉,由於我完全不是生物學出身,翻譯時基本無法做到用自己的話來組織(不過這個例子並不是我翻譯的);但您所言極是,英文條目中確實有不少地方存在重複敘述等問題。—迷走SuiDreamまきますか?まきませんか? 2008年12月17日 (三) 17:00 (UTC)[回覆]
    明白塔下人的意思,有些地方一下子想不清楚英文說的是什麼,確實需要慢慢改進。—Smartneddy(Talk) 2008年12月19日 (五) 00:50 (UTC)[回覆]
  3. 暫時(-)反對:內容豐富,文句亦有改善,但正如LokiTalk君所言,與人類的關係一節文句仍有不順的地方(特別是「黑美洲鷲常在瑪雅古抄本中以各種各樣的瑪雅人象形文字出現……」一段)。既然是特色條目的提名,要求應該嚴謹一點。--Onlim (留言) 2008年12月20日 (六) 08:38 (UTC)[回覆]

中立

[編輯]
  1. (=)中立:資料雖然詳細,參考文獻亦很多,但有小部份有點不明白,例如:二名法、保護現狀、異名。—以上未簽名的留言由Joanne171997對話貢獻)於2008年12月9日 09:57加入。
這個跟本不是原因吧,可以按下查閱該條目。—JNIV 2008年12月9日 (二) 09:57 (UTC)[回覆]

意見

[編輯]
  1. ^ None