跳至內容

維基百科:互助客棧/條目探討/存檔/2014年7月

維基百科,自由的百科全書

XX車站/XX站

為免觸及回退不過三,再加上這樣的問題實在是煩擾了很久,我認為有需要重新將問題放出來討論。

針對日本鐵路條目,有些台灣站友堅持必須使用「XX車站」來表示日本所有鐵路車站的名稱,當其他地區使用者採用「站」來稱呼及編寫條目時,立時就被改成為他們認為「正確」的模式,並指出這乃是過往維基的共識云云。

由我開始加入維基到現在,這樣的問題從未完結過,早陣更新了津輕今別站的內容,只是修改時用回了自己慣常的寫法,不夠一會兒就被改回原狀,還得出以下的留言:

(當前 | 先前) 2014年6月15日 (日) 01:05 SElephant (對話 | 貢獻) 小 . . (11,823 個位元組) (+3) . . (請尊重條目主要貢獻用戶所屬地區的用語習慣) (撤銷 | 感謝)

其是不就是說出了:這條條目是我主要寫的,你休要改動它的格式。

好了,你不喜歡人家搞你的條目,哪我自己不如另寫一些吧!近日小弟遊覽完日本東北和北海道,見有些路線很久都沒有人去寫,便新增了一些新的鐵路條目,誰知一寫完,又被這位人士改成要符合他要求的用字規範和模式,例如:

正確:[[大川平站|大川平]] — '''今別''' — [[大平站|大平]]

不正確:[[大川平站]] — '''今別站''' — [[大平站]]

我說你自己也說過「請尊重條目主要貢獻用戶所屬地區的用語習慣」的理由,其他人創建了的條目,也算是主要貢獻用戶,為何就不能依相同的理由來使用字詞,他就拋出這是早陣的維基共識云云,原來人家所定的,就用維基常規去壓過人,自己的就可以依自己意願去做,「維基先前的共識」,似乎成了打壓和強逼其他維基人及改成你認為合適的格式手段?那我就要說,這樣不合情理的「共識」,又是否應該重新拿出來檢討?

再者,我亦曾收過不止一位台灣維基人的短訊,指台灣人現在也不太在意「車站」還是「站」,雖說捷運叫「站」,台鐵用「車站」,但台鐵一樣走地底和架空,捷運也有地底和架空,何以連其他國家/地區的鐵路站都必須依台鐵的標準去命名?而且看見的將來,就連台灣本身的「站」也將會多於「車站」,這刻不但不採用直接簡單的模式,反而又「[[」又「|」又「]]」的搞一大餐字詞轉換?是否現在是時候重新檢視一下這種怪異的共識?--Foamposite留言2014年6月21日 (六) 20:17 (UTC)

哈,香港的東鐵綫兩鐵合併前一直都是自稱「XX車站」的(見車站外牆上),而坊間一直稱其為「XX火車站」(包括各巴士公司對他的稱呼)。但維基百科的條目對東鐵車站的命名在兩鐵合併前一直都是用「XX站」的,既非正式名稱也不是坊間俗稱。雖然兩鐵合併後已經統一採用「XX站」,但合併前東鐵車站條目的情況可以作個參考。--Beterc留言2014年6月21日 (六) 21:01 (UTC)
Foamposite君的編輯是把原本使用台灣慣用翻譯方式的內容直接改成香港人習慣的字眼(把「車站」的「車」字直接刪除),而我只是把會因稱呼習慣而會不同的部分隱藏(老實說在一個車站列表中,不用一直重複「站」「站」「站」這個字也知道這些地名是車站的意思吧?就好像大家在鐵路路線圖上並不會看到一堆「站」字的道理雷同),或是加上地區用語轉換標籤,二者不可相提並論。如果有比較多的台灣用戶覺得使用「站」來翻譯「」「Station」「Bhf」或「Gare」這些其他語言中對等的文字會比「車站」適合,那也是由台灣用戶討論出共識之後執行,用不著一個並不熟悉此間用語習慣的人替我們判斷台灣人稱呼車站的習慣用語是啥。總之如果您看不習慣別人的用語請利用轉換標籤,就算自己懶得用,也不該刪除或是阻撓別人進行用語轉換。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月22日 (日) 19:43 (UTC)
我不見得用「XX站」就一定是香港用語,如果這是台灣的鐵路條目,我老早就叫他別管太多,現在可是日本的鐵路車站。而且,我作為香港人對日本的鐵路站的稱呼很多時都會用「車站」(如涉谷車站、新宿車站等等,另外不要向我說澀字的問題)但對自己地方的車站反而只會用「站」,在我眼中「車站」抑或「站」根本不涉及所謂的地區詞,反而像是語感的分別。沒有官方中文名稱的東西都無需顧及名從主人,接着已經是翻譯用詞上的差距,按個人習慣來輸入而已。他把內容已有的「車站」全部改成「站」固然有不妥,但我不見得這樣字詞要用到地區詞轉換。台灣用戶看到「站」和「車站」也要用到地區詞轉換,難為我連「即使/即便」也要在互助客棧問,還要被打回票。我絕不贊同把已有內容修改(應採用先到先得),但麻煩台灣用戶也理解一下,不要甚麼都以地區詞系統弄得和自己的用語完全相同,現在在香港連出版書籍、漫畫、電視節目都要看台灣出版的(皇冠、東立、尖端、台角、青文、曼迪、木棉花、萬惡的群英社,而且某一家譯的○啦△夢還超級爛),台灣用戶卻連這些「類似港式用語」,又不涉及專業用詞的都用到地區詞轉換,令人感覺很差。而且輕小說《打工吧!魔王大人》的台角版輕小說是用「幡之谷站前店」,反而香港電視版是用「幡谷車站前分店」,可見「車站」和「站」根本不適合視作地區詞,除非是地區性的官方中文版中確實提及用詞。--Beterc留言2014年6月22日 (日) 23:37 (UTC)
Beterc君所言甚是,要說的話,大陸、星馬、澳門一邊也是用「站」來稱呼,我從沒有考慮過人多或人少的問題,只是我不同意「車站」是正道,正如不同地方,「車站」也可以是往來城際的長途巴士客運站,那我可否要求不可使用「客運站」、「長途巴士站」等的用語?--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 20:06 (UTC)
請你不要代表了包括我在內的全香港人,我對日本車站的稱呼是用「車站」的,而且你到底有沒有看懂我在說甚麼?我在說條目中的手工地區詞轉換,看明白再說好嗎?--Beterc留言2014年6月28日 (六) 20:21 (UTC)
現實是,一般人的確是慣用「站」,拎本 Go!Japan 又好,定係連我都覺得行貨到不堪的坊間所謂旅遊書也好,或是你隨便到旅行社還是只在街上問路人甲乙丙也好,這是你不能不得承認的一點,再者,我似乎沒有任何騎劫或恃著代表「全香港人」的意思或企圖,未知Beterc君何以如此激動到要全句 Bold 起?這種的回答口吻與香港的交通迷(特別是日本鐵路迷)在維基外討論區的心態實在太雷同。--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 22:07 (UTC)
「大陸、星馬、澳門一邊也是用「站」來稱呼」是把我說的「我不見得用『XX站』就一定是香港用語」斷章取義,我的意思是香港不一定用「站」,但你就理解為「不單是香港用『站』」,然後就表達得就像只有台灣用「車站」似的。不要忘記東鐵的「火車」站當年建站時全部都以「XX車站」作命名,而日本的鐵路站名稱(眞的只限日本)在香港的電視節目中是以「車站」比「站」為常見(尤其是配音節目,較近期的電視節目可參見《打工吧!魔王大人》的「幡谷車站」和《寶石寵物IV》的「大宮車站」之類),所以根本是按不同人的習慣而定。另外重申,我不是日本鐵路迷,我只是前香港鐵路迷而已,我之所以粗體只不過是你完全沒有清楚理解我在說甚麼,我的耐性有限,不是「任屈唔嬲」的。--Beterc留言2014年6月28日 (六) 22:46 (UTC)
「車站」感覺比較好聽,一個「站」字,給了我們許多聯想,「前站」還是「後站」諸如此類的。--Jisiko11留言2014年6月24日 (二) 02:10 (UTC)
我認為用字精簡好,況且「XX站」也很常聽見,常搭台鐵的應該很熟悉下述的進站廣播,永遠都是「XX站 快到了,XX站第貝搞阿(台語),XX站低背兜咧(客語)」。但事實上若是日本車站我比較喜歡直接沿用「駅」這個字,因為別人一看很清楚就知道一定是火車站,而且是日本的,中文也唸的出那個字。至於列出前後站的名稱中也確實不需要列出站字,因為大家都知道那是站名__^ 2014年6月24日 (二) 15:42 (UTC)
「前站」、「後站」應該是台鐵獨有的分法,其他地方(至少以華語地區來講)似乎沒有這樣的區份,就是一個整體的來看,純以日本車站來講,好像我剛剛去完的富山站,北口應該就是台灣人所指的「後站」吧?但相信沒有人會膽敢的寫出「後站(即是北口)」這樣的內容吧?--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 20:06 (UTC)
「驛」(日文新字體:駅)字在漢語中與車站的意思有差異,且維基百科應該以現代標準漢語來書寫,除非意思上無大差異否則不應直接引用日本漢語詞。不要假設所有維基用戶都理解「驛」字是來自日本的「車站」之意。--Beterc留言2014年6月24日 (二) 18:32 (UTC)
事實上,我已經多次在去日本遊玩時,聽到身邊不會日文的同事朋友誤把「」字讀為「尺」的發音,還得糾正才知道原來那個字與中文中的「驛」是同一個字,因此直接假設所有的中文維基讀者都看得懂這個字、並在中文維基上使用,是絕對不可行的。姑且不論個人口語使用時到底是習慣怎樣稱呼,但台灣所有的火車站(不計捷運跟高鐵,在台灣那通常被劃分是不同的運輸系統)外牆上所掛著的站名招牌,一律都是使用「某某車站」的稱呼方式,因此可視為是臺鐵對於車站名稱的最正式稱呼方式。也因為這緣故,大部分的人也都習慣將外國的火車站譯為「某某車站」(例如紐約中央車站,我就很少聽過有人稱呼它「紐約中央站」)。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月27日 (五) 14:27 (UTC)
不好意思,這麼晚才有時間回應一下,我先從台灣的角度去想,台灣的鐵路,不就是只有隻有台鐵、捷運和高鐵嗎?如果照兄所言,不計算捷運跟高鐵,那單單只有台鐵而已,然後就得出這是最正統的說話,個人覺得好像有點以偏蓋全了,事實上日後如桃園、台中等捷運也陸陸續續投入服務,稱為「站」的只會越來越多,到時台鐵正統論又是否可以成立?就大陸、香港或外國的華文地區,除了 Central Station 真的會使用「中央車站」外,其他的真的沒太見到使用「車站」去形容鐵路系統。香港這邊很容易買到台灣的旅遊書,如我現時手上那些歐洲的 Walker 系列,都是用「站」來稱呼:「貝克街站」(Baker Street Station)、「維多利亞站」(Victoria Station)、「皮卡迪利圓環站」(Piccadilly Circus Station)等……通通都不叫做「車站」。
我又剛剛很快地去看看JR旗下的繁體中文網頁(包括JR北海道/東日本/西日本),發覺他們的宣傳單張(例如)使用「站」的頻率的確是比較多,又例如JR北海道的這張單張,「車站」在五頁中佔了四頁,但中間的一頁卻是用上了「西中站」、「中富良野站」、「薰衣草花田站」。單張大多用「車站」但網頁卻使用「站」,而西日本和東日本的繁體網頁,使用「站」的頻率也比相當高,因此,我不反對台灣站友撰寫條目時,仍以「車站」去稱咪鐵路站,但指使用「站」是不合乎常規,我看這所謂的理由並不能站得腳吧?
另外,再衍生的一個問題是:中文維基現時很多條日本鐵路條目和模版,但多年來都是紅鍵版,從沒有人去為這些車站去創立條目,要是有人為這些車站創建了條目,而他們又是使用「站」時,那無可避免地,原有那些線路條目和模版中的「車站」,就有需要讓路去配合條目,而不應該單單因為「先來先佔」,霸佔多時但從不處理,然後有其他人創建時就出來阻止說命名不合維基常規(廣東話有句很到位的偈後語,叫『生人霸死地』)。就以本人近日撰寫津輕線為例,現時只餘下四個車站未完成,本來原意就是分批把原來的「車站」變成「站」,那便可以由滿堂紅變成實質連結,但大象兄改用{{車站|XXXX|Y}}的語法後,又把很多原有的條目變回紅色連鍵,然後再靠「重定向」創建一堆「XX車站」才能回復藍鍵,又是否多此一舉,費時失事?--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 19:51 (UTC)
重定向不管怎麼樣都是一定得建立的東西,工程也沒多浩大(至少比一頁頁把人家寫的「車站」改為「站」省力多了),用這種理由來合理化自己不尊重其他地區讀者用語習慣的事實,很不可取。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月29日 (日) 13:35 (UTC)
那得歡迎大象兄可取地多點回來建立車站條目呀,多年前可取地建立了如此多的紅鍵鐵路條目又未能抽空打理,當其他維基人見到幫手時,又要死拿著「要尊重某地區讀者用語習慣」而矮化「其他中文地區讀者用語習慣」的面子,一堆可以藍鍵的都硬要打回變回紅鍵,這也叫做可取,唔...--Foamposite留言2014年7月1日 (二) 06:48 (UTC)
這種酸溜溜沒營養的話就請省省吧。我每次在新建一條車站條目時,一定會同時建立對應的香港與中國大陸版本之重定向,從來沒有遺漏過。「一堆可以藍鍵的都硬要打回變回紅鍵」這種只要建立個重定向、技術上可以輕易解決的事情不去做,卻寧可浪費一堆口舌狡辯謾罵,實在不懂這種行為有什麼比較可取之處?--泅水大象訐譙☎ 2014年7月1日 (二) 10:50 (UTC)
上面那位說得不錯,值得讚揚。其實日文新字體:駅,引申了許多含意,詳細情形請至日本維基百科去察看就知曉了。--Jisiko11留言2014年6月24日 (二) 23:13 (UTC)
東京地鐵中文官網使用京成上野站等名稱[1]。JR西日本、JR北海道中文官網亦使用關西機場站等名稱[2][3][4]。——C933103(留言) 2014年6月27日 (五) 16:01 (UTC)
您可以把這現象視為這些日本的網站是根據中國大陸或香港的譯名習慣進行翻譯,但這並不影響台灣人對於外國車站名的翻譯習慣。
如果利用Google進行限制搜尋,把範圍限制在.tw的網址範圍內:
東京車站:63,100筆 vs. 東京站:31,700筆
大阪車站:35,000筆 vs. 大阪站:25,600筆
池袋車站:246,000筆 vs. 池袋站:96,900筆
紐約中央車站:473,000筆 vs. 紐約中央站0筆!!!
法蘭克福車站:4,360筆 vs. 法蘭克福站:490筆
族繁不及備載。反正從以上搜尋結果可以判斷「大部分」的台灣民眾習慣將外國的鐵路車站以「某某車站」翻譯之,所以利用地區用語轉換的方式處理是符合大部分讀者的閱讀習慣。畢竟維基百科的用名方式並不是在考究哪種命名最正確、正統,而是在於符合最多人的閱讀習慣,大家討論此問題時不可以忘記這個重點。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月28日 (六) 05:40 (UTC)
再說一遍,不要濫用地區詞轉換功能,重點不是台灣用哪個用法的人較多,而是這根本不是地區詞,而且香港無故就被你套上了「只用站,不用車站」的Stereotype,沒人說過香港人一定是這樣。這個字不是經翻譯而來自專有名詞,所以並不存在某一地區「必定的慣性」。我看到的是你影響了使用「站」的台灣用戶「閱讀習慣」,同時影響了使用「車站」的香港人的「閱讀習慣」。當初地區詞轉換正式化某程度上是港人爭取回來的(雖然其實在地區詞之前「繁簡轉換」早已被當成地區詞轉換),但初衷絕非如此,當你自以為自己在維護「多數的閱讀習慣」時,其實你只不過是在誤解地區詞轉換的原意。「地區詞」維護的不是「閱讀習慣」,而是「專有名詞差異」。--Beterc留言2014年6月28日 (六) 19:55 (UTC)
如果講及符合最多人的閱讀習慣,我看不出「站」會比「車站」為少囉,都是一句,台灣人有台灣人的看法,香港人有香港人的看法,大陸人也有大陸人的看法,既然不是考究哪種命名最正確的話,正如我上述所講,對於久久不動又不未被創建的紅鍵,因應條目的建立而需要改動原有的設定也不足為過。--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 20:06 (UTC)
不過我也要跟你說,不要把已經有的「車站」改動為「站」,「時間優先」這做法仍然存在。而且較早前「絲魚川」變「糸(粵語和國語讀音:覓)魚川」一事已經顯得你根本對中文維基的做法不太考究,中文維基不會直接引用日文新字體的。--Beterc留言2014年6月28日 (六) 20:17 (UTC)
請看上面的回覆所申述過一些意見,對於一些多年前已建立,但細部的內容卻從來只是紅鍵狀態的條目,久久不作任何建立時,就算不是我,其他人後來將整個細項的條目都添加了,而又用上了他們慣用的用字時,那些初訂下的「建議用字」就應該讓路,否則這和「生日霸死地」有何分別?且外,一條條目的「時間優先」是否可以凌架關連而又新建條目的用字規範?又用回津輕線內的車站例子,全線內的車站條目,絕大部份都是本人於本月內才新加上的,其中有三至四條後來都被改成台灣用語,以符合「津輕線」條目下的用語要求(內容上又沒有作出明顯的改動),這樣的做法並不合理。--Foamposite留言2014年6月28日 (六) 20:46 (UTC)
不是「生人霸死地」的問題,而是你明不明白,你在津輕線條目中的編輯,正正就是把已有的內容改動,如果這是地區詞的話,你的行為已經是「地區詞破壞」。這種情況你應該用重定向,建立一個叫「XX車站」的重定向條目自動轉到「XX站」的條目,而不是把所有連入條目中的內容更改成與條目相同的寫法,懂不懂建立重定向啊?--Beterc留言2014年6月28日 (六) 20:57 (UTC)
或者我舉個例,假如其實有大量條目本來都包括了「XX車站」的紅連,你在建立「XX站」條目後難道要去所有列有「XX車站」紅連的條目作更改嗎?恐怕這種做法才是自找麻煩、多此一舉。建一個重定向可套在所有條目,把一個條目的紅連改動就只用在一個條目,你能確保自己可以把所有條目中的「XX車站」的紅連解決嗎?本來這些條目就要建立別名重定向的,哪裏來的多此一舉呢?--Beterc留言2014年6月28日 (六) 21:35 (UTC)

劉曉慶的年齡

要求協助查證,wiki沒必要陪人玩年齡遊戲。並且要求統一模板上的數據。援引的ref都是同一個,第七屆中國政協名錄。(我個人基本確定是1950年,出處就是最早那本自傳的封2上有介紹)。

自行解決,要求上BLP保護。至於英文wiki imdb什麼的,大家看着辦(只需注意一點,這篇報道出自官煤,當然類似新華社自己撤稿這種事就...)。 --我是火星の石榴留言2014年7月3日 (四) 09:29 (UTC)

關於日本海軍艦名,艦級條目的命名

不知道是否已經有類似統一的做法。最近因為艦隊Collection遊戲大熱似乎多了不少來補充條目的編輯,在命名的時候不太統一。例如,妙高級重巡洋艦 vs 青葉型重巡洋艦等。 某個人對條目命名的看法,大家看看是否有必要統一

至於日本將國際上通用艦級稱呼為「型」是特有習慣(但對國外仍使用「級」),雖然找不到哪裡有權威的說法,但官方文件中也是以「型」為準。

--AleiPhoenix留言2014年6月9日 (一) 12:38 (UTC)

同意AleiPhoenix閣下的見解,但是敝人覺得沒必要作出統一,因這只是受資料來源或習慣所影響的問題,畢竟使哪一個都算是正確。當然,官方文件確實以「型」為準,但確實沒有必要為此進行統一。--武蔵留言2014年6月10日 (二) 00:04 (UTC)
那對已有條目保留現狀不動,是否可以建議優先用「型」這個用法? AleiPhoenix留言2014年6月10日 (二) 04:10 (UTC)
這已經是個老問題了...召喚User:CobrachenUser:SElephant發表意見。過往的其一爭拗焦點,是當日本艦艇用「型」而不用「級」,是否即使用日文而非中文,違反命名常規第一條的「使用中文」。個人雖然傾向用級,但近年的感覺是很難要求在日本艦艇條目統一使用。始終,很多華文資料/網站/遊戲都照搬「型」字,而該字在中文又有型號之解,大概在不少人眼中和「級」沒有分別。(註:其他國家海軍的Class用「級」、Type用「型」無爭議,這是日本海軍艦艇命名獨有的問題)Oneam 01:00 AM留言2014年6月10日 (二) 10:30 (UTC)
同意不改動現有條目,以尊重建立者,另外也不建議優先用「型」。如之前所述,兩個都正確的話,沒有理由要求用戶使用指定的用法。Oneam閣下所說法也很客觀,確實現時市面上很多書籍都使用「型」,因此己很難說這為非中文的用法了。--武蔵留言2014年6月10日 (二) 13:29 (UTC)
大致明白看法了,兩種用法不論在日語環境或中文環境因目前的現狀都可以說是正確的,尊重建立、撰寫編輯所以不改動現狀,對命名也不進行有偏向的要求建議。歡迎更多看法和建議。謝謝。AleiPhoenix留言2014年6月10日 (二) 16:25 (UTC)

日本官方文件用的是中文?日文漢字不是中文,更不要說,常用中文裡面對於海軍的級別很早就有,使用有很廣。把日文漢字錯當成中文,就像是把電偵當成是中文,口徑和倍徑不分,然後要在中文維基裡面認同日文漢字也是中文的一種分支類別嗎?用在日語環境正確就可以用在中文環境?想想幾年前有關日本的鐵路相關的條目,許多直接使用日文漢字的爭議。只因為一兩個人愛用日文漢字,就得要日文中文不分的亂寫嗎?那如果這樣,這還能算是中文維基嗎?

還有,別拿日本官方來說了,幾年前還有人高喊要把這件是拿去問日本官方,結果呢?人家會管你中文用法是否正確?你的中文寫作是否通順?

要說到來源,那就更有趣了,如果有人用英文,德文的資料寫日本的艦艇,那麼,使用這種國際通用的分類法的可能性遠高於使用日文。甚至,日本的官方資料裡面的英文版是用甚麼,不妨看看,他們的正式文件對於不同語言的分法清楚的多。-cobrachen留言2014年6月11日 (三) 15:26 (UTC)

敝人理解Cobrachen閣下的說法。但中文日文的問題,由於我們不是語言專家,只是一群業餘人士,確實無法判斷。但現時可知道的是在日本海軍的艦隻使用「型」的做法己廣泛於各雜誌、網頁、專門書籍等媒體之中,換句話說,連專業的翻譯也會這樣寫,說明這種用法的合理性。另外,使用英文和德文的資料寫日本的艦艇是個人的自由,敝人當然尊重,所以才建議維持現狀。不過這些做法較難理解實際的情況,再者,其實不少外語資料的來源本身就是日文,懂得日文的話直接翻譯原文就可以,更何況這種間接的做法存在不少問題,有可能出現誤譯、錯譯等問題。--武蔵留言2014年6月11日 (三) 22:54 (UTC)
很久以前我就有查過一些刊物,老牌的軍事雜誌幾乎都是用「級」,只有新近的日文翻譯書才會用「型」,歸咎其因應該是因為那些老牌軍事雜誌都是在日文書刊允許合法翻譯代理或直接輸入台灣之前就已經開始發行,所以不會受到日文漢字直接引用的影響,反而受到英美雜誌對於「class」翻譯成「級」的影響較深。我不敢說直接引用「型」這方式是絕對錯誤的作法,但是如果二者必須要選其一作為優先用法,我仍然認為「級」的翻譯較為正統,「型」是日文漢字直接流用,雖然看得懂,但那畢竟不是中文。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月12日 (四) 10:56 (UTC)
謝謝兩位的看法,某對這個「型」的翻譯有了重新認識,從中文角度出發採用已廣泛使用並認可的「級」更加合適;但從現實情況看不少雜誌書刊、網絡資料上相關描述用到時直接流用日語漢字「型」也占有一定的數量(雖然有可能是誤譯等情況),故也不能說絕對的錯。從尊重條目撰寫者角度出發,某同意武藏的看法,認為兩種都是可行的,沒必要統一或糾正。不過畢竟這是在日語環境下的一種特有現象,每次又都逐一說明好像沒必要;在做艦級條目的介紹時,是否像英語條目中類似介紹時帶上日語原文(),這樣做比較合適?另外在同一個條目內或一個小節里至少做到統一?謝謝。AleiPhoenix留言2014年6月12日 (四) 12:21 (UTC)
AleiPhoenix閣下所提出的建議,實際上是有用戶做過(參考吹雪型驅逐艦等一系列驅逐艦條目),其實敝人也覺得也不錯,只是覺得英文名可能不需要。不過這還是由閣下自由選擇。另外,網絡上的應不存在資料誤譯的情況,因這樣的話使用「型」的只會愈來愈少,但現實是愈來愈多。至於同條目內統一的問題,個人傾向於依照創建者或主編者的做法。--武蔵留言2014年6月12日 (四) 13:30 (UTC)
感謝大象閣下的意見,但敝人對閣下有留言有一些想補充的地方。敝人在15年前初次閱讀到使用「型」的書籍,是臺灣老牌出版社麥田出版所翻譯的,另有好幾本由其他譯者編寫也是使用「型」的,這些書由出版到現時也應該快20年了。另外,使用「型」的書刊是在近10年開始大量普及,約在2010年開始明顯增加。因此這並不是近年才有的事。這只是日文漢字,還是可算是中文確實有令人深思的空間。--武蔵留言2014年6月12日 (四) 12:25 (UTC)

使用「級」是將日文改寫成中文(中文對軍艦分級的標準命名,不論來源語種),使用「型」是中文直接使用日文(屬於在各語種之間的差別對待,且不通用)。作為中文維基百科的編者,我認為我們應該將日文內容按照中文習慣進行改寫,即直接使用「級」,而非直接使用日文的「型」,即使日文中存在大量使用漢字的現象。這是因為我們所面向的對象是中文的使用者,而一種不通用、存在語種間差別的命名法會帶來他們的不便和迷惑。而相比之下,即使使用「級」會對日文的使用者帶來同樣的迷惑(但是由於國際慣例都使用「級」或「class」,我認為這種不便的程度要輕得多),日文的維基使用者也並非我們的主要服務對象。 ——Gourd留言2014年6月12日 (四) 12:17 (UTC)

Gourd閣下,敝人有一點想指出的是「級」對於日文的使用者不會帶來困擾,原因是在日文中也有「級(きゅう)」這個字,在使用上跟中文一模一樣,例如「アイオワ級戦艦(愛荷華級戰艦)」、「ニミッツ級航空母艦(尼米茲級航空母艦)」等艦艇,即是說日文的也是像中文一樣有「級(きゅう)」和「型(かた)」的分別,也如Oneam閣下所指出「Class用『級』、Type用『型』」的用法完全相同,唯一不同的是在日本海軍的軍艦是統一用「型」,不受Class/Type用法的影響,這正好說明這與語文無關,單純一個國家的海軍對艦艇分類的問題。--武蔵留言2014年6月12日 (四) 12:49 (UTC)
那麼就簡單了,像我前面所說的一樣,中文維基應該以中文習慣為優先,如果需要附加說明日本人在使用級和型兩種術語時的特殊做法,應該進行附加說明(儘管我認為毫無必要,對於非專業研究者來說,日本人在命名上的小癖好是無關大雅的),而非遷就日語習慣從而給中文維基的使用者帶來困擾。AleiPhoenix武蔵都過於顧慮日本人在閱讀中文維基時是否會面臨困難(也許這麼說只是我的臆測),而忽視了中文使用者的觀感。簡單地說,四個字,「以我為主」;複雜點來說,這裡是中文維基,一切外文習慣都要讓位於中文習慣。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 13:02 (UTC)
Gourd閣下,在先前留言的大象閣下與Oneam閣下雖然也是覺得用「級」較好,但是他們也同時指出日本海軍使用「型」的做法已普及於中文書籍等媒體。這和敝人之前所述,這已經不是中文習慣的問題,而是時代的進步。由於以前的主流是英文翻譯書籍,基於先入為主所以才覺得使用「級」是理所當然,但現在資訊發達,人們能掌握的資訊增多,日文翻譯書籍亦相當普及,即是說人們對一件事物多了新認識和見解,所以才做就使用「型」的書刊流通量大增的原因。實際上也與使用者的觀感無關。--武蔵留言2014年6月12日 (四) 14:44 (UTC)
對於某的想法可能有些偏差,某是想在給中文用戶習慣的譯法同時能表達出日本對於海軍艦級命名有這麼一個慣例,主要還是面向中文用戶。從上面那些參加討論回復的看,將「日語型(かた)」翻譯為「級」看起來更符合中文用戶習慣;根據Wikipedia:命名常規一般性的慣例,使用中文來說,也確實在報刊讀物中用「級」的更常見一些。至於譯法的正確性和統一,是某個人的一種想法,提出來大家討論討論看看是否有必要這麼做;某在最開始魯莽地提出了自己認為的「規範」這個做法似乎不妥當,如果冒犯了大家某表示抱歉(在提出這個問題、撰寫條目時,某自己對這個問題也還沒經過深思熟慮)。個人仍然認為使用「型」也不能算錯,所以不需要去修改或統一目前的條目內容和命名。最後還是那個問題,如果覺得使用「型」不符合中文用戶習慣的話,有必要去修改目前的條目內容和命名嗎?謝謝。User:AleiPhoenix留言2014年6月12日 (四) 14:00 (UTC)

這個不斷出現的老問題,說穿了,只是一兩個人堅持非得要在中文維基裡面使用他們熱愛的日文,而不是去考慮常用的中文是甚麼,相對的中文該怎麼使用。無論日文的來源用的是不是日文漢字,日文的資料就和英文,德文,法文,俄文等等一樣,需要翻譯,不是照搬。日文是因為剛好有些字和中文相近或者是可以解釋得通,可是照搬就變成是把日文寫在中文裡面,這和把英文寫在中文當中是一樣的。

可是,就因為那是日文漢字,所以就變成是兩套規則,糾纏不清。講個很簡單的例子,日文漢字裡面的水雷如果照搬到中文使用,那就會出大問題,因為兩者在兩個文字裡面差很多。而奇怪的地方就是,這也是日文漢字,可是同一個人這時候就知道轉換成中文,可是,就不會了?為甚麼呢?這等於是把個人的喜好凌駕於中文維基編寫的準則之上。

至於甚麼日本人閱讀困難,那就更是八百里打不著的老詭辯,麻煩一下,這種用了多年的藉口,請不要每次一講到這個就搬出來。這種事情,讀者自己會解決,不用你操心,也不需要搞亂中文維基和中文編輯的基本概念。

一個長年不能解決的問題,居然只是一兩個人的喜好的堅持之故,是不是很眼熟呢?這和其他常被拿出來討論的問題是一樣的,與是不是軍事方面的條目資料沒有很大的關係。-cobrachen留言2014年6月12日 (四) 14:20 (UTC)

我支持cobrachen的上述言論,並作出以下表態: 一切艦船的命名,無論其來自哪國,均應符合統一的翻譯習慣。我反對任何試圖將日文中的特例(僅對日本自己是特例)擴大到中文維基的做法,也反對將其他來源的謬誤照搬到維基的做法。出於尊重編者的考慮,我認同並將在以後的編輯中採取以下做法:對原編者進行勸說,使其同意或默許我按照統一的翻譯習慣來修訂其編輯的內容;如果其反對,則將該條目的名稱維持不變,但其內容應作出修改,以說明這種命名僅為一種特例。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 15:47 (UTC)

謝謝這個看法,某對外語文化里的條目和命名又有了重新認識。某也比較同意使用這個做法。AleiPhoenix留言2014年6月12日 (四) 23:52 (UTC)
這個問題,從2006年吵到現在,抗戰也都打完了,還是有人中文日文分不清的在自我糾纏。看看這個編輯歷史最前面的部分[5],同一個人,差不多的藉口,中文維基究竟是要寫中文還是其他文字可以參雜?這種很簡單的邏輯,一碰到日文就自動亂掉。真是難以理解。-cobrachen留言2014年6月12日 (四) 16:41 (UTC)
討論不通還有投票呢,解決爭議的機制還是有的,雖然會讓人很煩。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 16:46 (UTC)

一個鬧了這麼久的問題解決不瞭解是因為沒有機制,也沒有執行的辦法。看看這個[6],還有這裡[7]。歹戲拖棚,而且是一個人可以拖上那麼多年。中文維基的問題可多了。-cobrachen留言2014年6月12日 (四) 16:56 (UTC)

看完整個串之後我覺得應該翻譯成「級」。。。Bluedeck 2014年6月15日 (日) 13:17 (UTC)

甚麼時候算是達成共識,甚麼時候執行

這個拖棚的歹戲,每一次拿出來討論,到最後的結果都和這一次差不多,看似有共識,但是,不想理的就是不想理,繼續用那個雙重標準的日文翻譯法來寫中文條目。也就因為這樣,日本的艦艇條目亂成一團,中文和日文混雜。這一次會是最後一次討論嗎?不太可能,除非這個討論的結果會被承認為可接受的共識,並且會依據維基的規章對共識加以執行和維護。

一個擔任過管理員的用戶對於共識的無視以及編輯條目的雙重標準,這麼多年來,除了很少的用戶以外,沒有人敢正面指出他的問題,也沒有人願意本於維基的方針和共識下來執行,所以,歹戲一直拖,永遠不嫌多。-cobrachen留言2014年6月16日 (一) 00:22 (UTC)

加入WP:NAME.Dddddb留言2014年6月21日 (六) 02:56 (UTC)

話說現在網絡上和書籍上何者較為常用?(可以不管遊戲相關的,但軍事討論時呢?),不覺得維基百科可以決定何者較為正確…——C933103(留言) 2014年6月21日 (六) 08:27 (UTC)

撇除遊戲興動漫畫,實際上並沒有那一方佔優。另外同意C933103閣下的說法,「不覺得維基百科可以決定何者較為正確」。--武蔵留言2014年6月21日 (六) 11:09 (UTC)

翻譯的用詞還可以說哪一種比較貼切,中文或者是非中文分不清楚,哪可就不是單純維基百科可以決定何者較為正確,這是一個更基本的中文字的理解問題。不斷地閃躲,不尊重共識,不停的詭辯,只是讓這個戲碼每隔一段時間就會再度出現的原因。-cobrachen留言2014年6月23日 (一) 14:00 (UTC)

也不覺得維基百科能決定何者理解更符合中文…不過稍微用 吹雪 驅逐艦 -wiki -kan -kancolle -collection -艦娘 -艦隊收藏 -これ -鎮守府 -百科 在google search了一下,分別限定繁中和簡中,感覺上都是吹雪級較多(特別是簡中結果有新華的來源),基於這結果個人是支持用級的,(可以考慮在首段加上 又譯為xx型 的感覺),但不認同原因為 較為正確。——C933103(留言) 2014年6月23日 (一) 15:34 (UTC)
(!)意見無關對錯問題,但是以百科讀者的角度來看待這件事,如果是一個對於日本軍艦並不熟悉、也不知道這件事來龍去脈的普通讀者在條目中有時看到「型」,有時看到「級」,應該會感到很莫名其妙。基於這樣的考量,縱使可能會被認為是打壓編輯自由,但我仍認為統一一個比較優先的稱呼方式還是有必要的,因此我傾向於支持在提及日本軍艦的艦級時以「某某級(日語某某型)」這種方式表現。除了可避免讀者的理解困難外,也同時讓讀者瞭解「原來在日文漢字中船級是稱呼為『型』」這樣的知識,畢竟讓讀者看得懂、看完條目內容後能對介紹主題有所理解,是百科全書最基本也是最重要的功用,我們不該本末倒置。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月27日 (五) 14:50 (UTC)

就算是用「級」,也有不足的地方

剛拜讀過大象閣下的意見,十分同意「以百科讀者的角度來看待這件事」的說法,但如照大象閣下所言使用「OO級XX(日語:OO型XX)」的方式,好像只是將問題隱藏,並沒有解決問題,亦有可能使讀者更混亂。其原因是使用「級」也有本身的問題。為此敝人總結了在上面或過往的討論,並對使用「級」的一些例子作出一些分析。

以下是在總結後﹐認為應該使用「級」的各點:

  1. 「型」是日語,應該使用「級」
  2. 應該符合各國際統一的翻譯習慣。
  3. 應參考英文

關於第1點,在日語中「級(きゅう)」和「型(かた)」像中文一樣為兩種分類,也是兩個不同的字,將「型」改成「級」並不合適。

  • 例子1:「吹雪型驅逐艦」,亦稱為「特型驅逐艦」,以及「伊400型潛水艦」的別稱「潛特型」;照以上說法將所有「型」字改成「級」有點奇怪
  • 例子2:「新田丸級貨客船」;在改裝成「大鷹型航空母艦」前為使用「級」,這樣證明日語中同為日本的船隻也有「型」「級」之分,這樣修改有可能讀者混亂

而第2點,國際統一的翻譯習慣,即是以英國海軍的「Class(級)」、「Type(型)」作為基礎。但照以上說法,日本海軍的艦隻全部也是「型」,那麼哪一種該改成「級」,哪一種仍使用「型」?照之前Cobrachen閣下的說法是「中文裏面的資料還是以數字搭配『型』,名稱搭配『級』的組合比較常見」。因此,「大和型戰艦」應改成「大和級戰艦」,而「伊15型潛水艦」使用「型」可算是乎合翻譯習慣,但別名「巡潛型」需要改成「級」嗎?另一個問題是,大象閣下指出「如果是一個對於日本軍艦並不熟悉、也不知道這件事來龍去脈的普通讀者在條目中有時看到「型」,有時看到「級」,應該會感到很莫名其妙」。但倒轉來說,不知道這個翻譯習慣的普通讀者也應該會感到混亂。

至於第3點﹐應參考英文一項,看起來好像很可行,但經日語譯成英文再寫成中文,這樣會出現一差偏差的地方,另外這個譯法有不少地方會和國際統一的翻譯習慣衝突,甚至完全相反。

  • 例子1:「伊152型潛水艦」,亦稱為「海軍大型(簡稱海大型)」,在英文譯為「I-152 class submarine」及「Kaidai-class submarine」,但問題時日語是「海大型」而不是「海大級」,而在英語中也和「巡潛型(Junsen type submarine)」不統一。
  • 例子2:「伊201型潛水艦」,亦稱為「潛高型」,在英文譯為「I-201 class submarine」及「Submarine-High speed type」,譯成中文會變成「伊201級潛艇」,明顯就和第2點相反。
  • 例子3:「第一號型輸送艦」,在英文譯為「No.1-class landing ship 」,也明顯和「數字搭配『型』,名稱搭配『級』的組合」相反。

以上各種的問題,有可能是忽略了日本海軍的慣例,總是認為「型」是日語所引起的各種問題。

要解決,還是有辦法

敝人在綜合了大象閣下、C933103閣下和Gourd閣下的意見後,覺得有一個應該可行的建議,不但可以解決大象閣下所指出條目內混用「型」「級」令讀者覺得混亂,也不會打壓編輯自由,也可以統一一個大象閣下認為比較優先的稱呼方式。

而這個方法不太複雜,在不移動條目,不修改內容和模板,並續續尊重先到先得為前提下,使用類似大象閣下所言將日本軍艦的條目內首段首行統一為「 OO級XX 」(如出現命名衝突可在往後再討論),並在結合C933103閣下和Gourd閣下的方式,在一下句加上「於日本海軍的分類中稱為『OO型XX』。兩種名稱先後排列,不但可以解決到使用「級」不足的地方,也可以簡單地令讀者了解真實情況,另外也如;貫徹C933103閣下所言「不覺得維基百科可以決定何者較為正確」。以下使用「大和型戰艦」作例子:

大和級戰艦大日本帝國海軍(以下日本海軍)所建造的戰艦艦級。於日本海軍的分類中稱為大和型戰艦やまとがたせんかん)。為日本海軍最後建造的戰艦。到目前為止,仍然是擁有世界最大的排水量以及搭載主砲口徑記錄的戰艦。

由於在條目開首己出現「 OO級XX 」,往後使用「型」「級」不再影響閱讀和理解。也可以說,如果不執著「型」是否日語﹐基本上可以解決這個分類問題。雖然敝人也是覺得用「型」較好,但這樣一來,應該可滿足到各位的意見。最後就如敝人在之前所言,日譯書籍十分普及,「型」並非只是日語漢字,也是能在中文使用的用法,因此希望各位可以考慮這個方案,謝謝。--武蔵留言2014年6月28日 (六) 10:43 (UTC)

不支持這種用法,因為這只是以編者的角度認為已經做到告知責任,但看的讀者仍然不見得能瞭解為何有些條目的內文是XX級,有些是XX型,有些甚至XX級跟XX型在同一條條目中混用。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月29日 (日) 17:10 (UTC)
如果有看到條目的第一段第一行,讀者就應該己經能了解「型」「級」的用法,也像敝人所說接下來用「型」或「級」不影響讀者理解,因在一開始己有清楚說明。所以大象閣下所言好像有點過慮了。--武蔵留言2014年6月29日 (日) 22:01 (UTC)
我不是說讀者無法理解型跟級是代表一樣意思這件事,而是「為何維基百科中會型級混用」這件事。如果真的用這種方式編輯條目,勢必會出現同一個條目中一下是大和級、一下是大和型這種詭異的混用現象,對於讀者來說他們不會覺得這是因為二者都是對的,而是會覺得這條目是不是編輯有錯誤,錯別字一堆程度好糟。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月30日 (一) 06:09 (UTC)
如果大象閣下擔心這個問題,可以在這方法式內,建議參考主編者的編輯方式將同一條目內的用字統一。--武蔵留言2014年6月30日 (一) 13:34 (UTC)
但是如果參與編輯者不接受這樣的『建議』,或者條目是由多人參與,根本判斷不出誰主編,或是每個人都認為自己是主編者時,又該怎辦?別說我故意找碴,但這是很現實一定會常發生的問題。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月30日 (一) 15:28 (UTC)
這樣的話就只好以先到先得原則來處理及說服,如果真的不接受的話,坦白說敝人也沒辦法。唯一能夠做到的就是做好自己的部分和可以做到的部分,有了實際效果才再次遊說。不過有這樣的情況的條目應該不多。--武蔵留言2014年7月1日 (二) 13:24 (UTC)
先到先得原則只適用於既存的內容,你只能制止人家更改已經寫好的部分,但並無法強求所有後續添加更多內容的用戶都遵循前者的寫法,所以導致同一個條目內級型混用是必然的結果。這樣的條目數量非常多,例如大和號戰艦這一條就是,左邊引言內寫的是大和級,右邊infobox內卻寫著大和型,看到的人不會覺得莫名其妙嗎?--泅水大象訐譙☎ 2014年7月1日 (二) 15:06 (UTC)
基於善意推定,敝人會假設後續用戶應該會遵循前者的寫法,就算出現問題,也可以利用討論來解決。至於大象閣下提出的第二個問題,就像敝人在先前所述,因在左邊的引言已清楚說明,只要在下文統一用詞,就不會引起讀者的混亂。--武蔵留言2014年7月1日 (二) 22:11 (UTC)
連在這裡都無法透過討論解決問題,怎可能期待在個別條目的討論中找到啥共識?這等於是埋下未爆彈等著以後製造編輯戰而已。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月2日 (三) 03:07 (UTC)
善意推定所推定的是用戶的原意而已吧,並不適用於此——C933103(留言) 2014年7月2日 (三) 13:14 (UTC)
既然大象閣下在問題內假設「如果參與編輯者不接受這樣的『建議』」,那就必需在現時的討論中得到共識後才能成立﹐因此敝人才覺得能夠在其他條目進行討論。也就是說﹐在這個討論完結之前,敝人不能也不會作出任何行動,更加不可能像大象閣下所說埋下未爆彈等著以後製造編輯戰。--武蔵留言2014年7月2日 (三) 14:07 (UTC)

這個所謂的未爆彈,早就在上面這位硬要把日文用在中文維基裡面,而且絕不妥協的態度下埋入了。而就因為一位用戶,而且是管理員用戶,對於中文維基該不該使用中文為先,應該如何尊重共識以及不要以自己的理由來擾亂維基等基本方針該有更多的熟悉下,反而讓這件事情就不斷地重複,不停地製造混亂。

如果硬要把日文的優先度在中文維基中和中文一樣,要讓一位用戶多次拿甚麼讓日本讀者閱讀方便作為詭辯的理由,那麼,編輯戰就編輯戰吧,亂就亂吧。既然沒有意思要妥協,願意先使用中文,講了又講的話,也不需要再度重複了。偽裝的善意推定不過是社群長期的鄉愿的另外一種面貌罷了。很多人都看得很清楚,只是沒有講出來而以。-cobrachen留言2014年7月3日 (四) 15:54 (UTC)

Cross Days的優良重審

不用說,我又是事後知道,為何總結由一個IP用戶來做?記錄搬運也是。--我是火星の石榴留言2014年7月3日 (四) 12:33 (UTC)

好像沒方針規定IP不能做,而且那IP十有八九便是「7」自己—以上未簽名的留言由2001:250:4001:5001:e422:693c:10f0:ce87對話貢獻)於2014年7月4日 (五) 04:29 (UTC)加入。
7…… 10年前某台灣3DRPG遊戲的最終boss啊…… --達師 - 277 - 465 2014年7月5日 (六) 03:55 (UTC)

未命名

Barmy old codger先生:請你給我撤銷「文明標誌」和「文明來源」內容的解釋!學術風暴留言2014年7月5日 (六) 07:58 (UTC)

四萬億的研究資料

最近想擴充一下四萬億條目,求一些研究資料,尤其是負面評述為佳。--A. S 2014年6月28日 (六) 16:56 (UTC)

中文論文還是很多的:12,評論也不少:34。--Zetifree留言2014年6月30日 (一) 05:02 (UTC)
@AeoliaSchenberg溫家寶條目里,關於這個禍國殃民四萬億有些參考來源,可以拿來用。--中華愛國陣線留言2014年7月6日 (日) 02:02 (UTC)

問:

金松 【中華民國】這個詞條的解釋非常不客觀,不符合現實,首先中華民國曾是中國的全稱名,1949年崩潰後,被廢止,是歷史名詞,已經不是國際交往中的〖主權國家〗實體,【聯合國】,美利堅合眾國,英國,法國,德國,俄羅斯等等主權國家都不承認現實存在一個【中華民國】. 但維基百科居然將【中華民國】編纂為中國台灣地區的代稱,而且還承認【中華民國】依舊是主權國家,依舊存在現實當中,試問這個【詞條】詞條的解釋標準嗎? 顯然是不標準的,而且是大量違背現實事實的!--Xs2d留言2014年6月30日 (一) 06:27 (UTC)

閣下的「事實」恐怕只是在您的夢境中存在而已。現實是,我現在可以拿著上面寫著「中華民國(台灣)」的護照自由自在的入境美國、英國、法國、德國、俄羅斯等主權國家,而且入境美英法德這幾國時還可以免簽證直接入境,相比之下閣下的中華人民共和國護照(如果閣下真的擁有)要進入這些國家還不見得這麼好用哩。所以,您還是回去您的夢境中自嗨就好,別跑來這裡發春秋大夢講這些不切實際的話了。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月30日 (一) 06:36 (UTC)
大象不要攻擊新手。任何人都有發表他自己的話的權力。一般中國都是報導台灣(當局),而不會提任何中華民國,而且中華民國這說法本身就已經過時了,台灣自己都不說了,所以台灣就以台灣代替,而不說中華民國是有依據的,台灣自己的電視台都很少說了吧?記得之前維基就有討論共識,除非特定情況否則儘量避免中華民國這個說法。畢竟現在說中國,誰都知道指的是中華人民共和國。--脳補。◕‿◕。讨论 2014年6月30日 (一) 14:30 (UTC)
我只是在告知該用戶兩個事實:1.中華民國這國家在實務上(de facto)是存在的,這點可以從我持中華民國護照可以暢行各國皆獲承認這點間接證明;2.「中華民國不存在」這件事只存在該君的夢中,跟真正的現實脫節,而維基百科的內容應以現實為主,個人夢境並非百科收錄內容範圍。這件事跟新手不新手一點關係也沒,就算是十年老手提出這種沒常識、不尊重人的主張我照樣開罵。縱使不管每個人的政治主張是什麼,不可否認中華民國是正式使用中的國號,台灣是簡稱,沒有啥過時不過時的問題。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月1日 (二) 06:22 (UTC)
根據維基命名"名從主人"原則,對於中華民國的稱呼以它自身為準。中華民國的國號到目前為止還是中華民國,不是台灣,台灣只是個俗稱。在中華民國國號正式改名為台灣之前(e.g.台灣獨立),維基百科還是要使用中華民國國號,特別是在政治與歷史條目。--歡顏展卷留言2014年6月30日 (一) 17:30 (UTC)
建議Xs2d閱讀一下世界各政權受承認狀況列表。類似的例子還有北賽普勒斯土耳其共和國,這是一個只被土耳其承認的國家,比中華民國的22國還少,但是總不能因為這個國家沒被大多數聯合國會員承認,就禁止在條目中使用「北賽普勒斯土耳其共和國」此稱呼吧?--M940504留言2014年7月1日 (二) 12:10 (UTC)

同上--Qazwsaedx留言2014年7月2日 (三) 09:35 (UTC)

我只想說……少數在大陸接受教育的兄弟啊,隔三差五噴兩國論,自己不累、我都看累了……--Kou Dou 2014年7月2日 (三) 10:23 (UTC)

這類人在大陸是很多的,尤其是中二階段的學生更是如此。大象兄不要過於激動。 --達師 - 277 - 465 2014年7月6日 (日) 08:34 (UTC)

宣統帝退位詔書大量引用詔書全文超過比重,提議重寫或轉移存放至維基文庫。

根據「宣統帝退位詔書」的修訂歷史查閱發現,宣統帝退位詔書創建於2006年6月12日 (一) 10:46,至今時間存在甚久,然而遲遲沒有人發現問題去加以討論,這現象我不知道要怎麼解釋?我看見的問題是宣統帝退位詔書有超過一大半版面都是將詔書全文給公布,此舉是否有違比例原則(比重偏頗)?因為用太多,反而不適宜做為百科,更像是適合用在維基文庫,否則應當撰寫上是以百科敘述為主,舊籍古典引用為輔,這個為輔不能超過其敘述,就像當前版本已經不是輔,而是反客為主地舊籍古典被大量引用,極不適合。反之,若有人認為適合,請將適合拿去維基文庫,維基百科不是存放舊籍古典的地方。--118.170.88.7留言2014年7月6日 (日) 09:12 (UTC)

已刪除詔書正文。--Pengyanan留言2014年7月6日 (日) 09:30 (UTC)

臺灣原住民有自己的家族姓氏,這還適不適合分類到漢姓分類

我看到紀家盈條目被分類到Category:紀姓,不過文中記載她是原住民,所以想來詢問。由於Category:紀姓沒有明定這種姓氏適用於漢人,請問原住民若本身有自己的姓氏,只是被冠上漢名而給予漢姓,這樣原住民還適合分類到Category:X姓嗎?--118.170.88.7留言2014年7月6日 (日) 09:18 (UTC)

原住民名是她的名字(若她有的話),漢名難道就不是她的名字嗎?說她姓紀並沒有錯ㄚ除非是像把瓦歷斯·貝林歸類為Category:瓦姓Category:貝姓,那才叫不適合。克勞 2014年7月6日 (日) 12:48 (UTC)
我想請問,我說:「原住民若本身有自己的姓氏,只是被冠上漢名而給予漢姓」,為何到你話中就變成「原住民名是她的名字(若她有的話),漢名難道就不是她的名字嗎?」你這根本是在曲解,這才叫不適合。瓦歷斯·貝林的漢名叫蔡貴聰,何來歸類Category:瓦姓Category:貝姓?這種歸類也是你自己發明的,少在那裡牽拖。而且瓦歷斯·貝林的姓氏不是叫瓦姓、貝姓,請你先瞭解原住民的姓氏不是像漢姓這種單一字,貝林是他的家族姓氏。我看的出來你是沒瞭解我在討論什麼,也沒認識到臺灣原住民的姓氏,否則也不會被我這樣說。如果你真的是熱心想來討論,希望你可以先多瞭解,再來進來說話吧!否則這不是在討論,反而是徒增困擾,要先對一位沒進入狀況的人先解釋一堆給他知道。--118.170.95.147留言2014年7月6日 (日) 13:13 (UTC)

有關臺灣原住民對於姓氏名字(也就是自己的家族名)的命名方式可參考臺灣原住民命名文化。不過,千萬不要像這篇文章這樣說的,將巴奈當成是姓巴,就好比有人將瓦歷斯·貝林當成姓瓦、姓貝。--118.170.95.147留言2014年7月6日 (日) 13:25 (UTC)

瓦歷斯·貝林是泰雅族人,根據臺灣原住民族歷史語言文化大辭典介紹,泰雅族人是父系社會,沒有像漢人有固定一套姓氏制度,所以常會這一代用完這個姓氏,到下一代就會變成另一個姓氏,然而這個姓氏是根據上一代(即他的父親)的名字而定。正因如此,臺灣原住民的姓氏都沒有固定,可是像紀家盈卑南族人,被分類到Category:紀姓,但Category:紀姓也沒明定是否限用於漢人,故有此一問,否則若仿照漢姓分類,瓦歷斯·貝林被分類到Category:貝林姓就很麻煩了,雖然每個族群的原住民所採用的名字很有限,照理說姓氏也就很有限,但臺灣原住民這麼多族群,如此累積起來的姓氏分類也是很多的,這也是很需要討論的。--118.170.95.147留言2014年7月6日 (日) 13:36 (UTC)

在台越南人也有一些是芒族。

--114.45.118.174留言2014年7月6日 (日) 14:23 (UTC)

請問維基百科是不是進化成了只要是不利於中共的,就什麼都是不可靠來源了?

請看最新的第二次國共內戰南京大屠殺的爭論的改變,大屠殺爭論里有的內容都是從2013年7月存在了大半年沒人提出過質疑的。蘇州宇文宙武說「不可靠」,我叫他指出哪一句不可靠?是127萬正規軍加268萬民兵不可靠?是國軍有的部隊很爛不可靠?還是中華人民共和國出的教科書(我手上有原件)不可靠?還是搜狐新聞不可靠?他不回答。

我指出來我上一次被封是因為轟-63rr,而那兩個條目都在我被封之後才被人改動,他也不回答,各位說是不是因為現在維基的潛規則是只要不利於中共的,就是不可靠的了?只要有位管理員承認這一點,我即讓步。Victorkkd留言2014年6月12日 (四) 09:15 (UTC)

  • 蘇州宇文宙武在破壞舉報裡面說「來源什麼的你心裡清楚,我就暫時不戳穿你了」,我現在請求蘇州兄,立刻戳穿我,不留情的戳穿我。Victorkkd留言2014年6月12日 (四) 09:19 (UTC)
    • 又看了一眼,百度百科都能容得下,「45年9月中共有127萬正規軍加268民兵」,呵呵。Victorkkd留言2014年6月12日 (四) 09:35 (UTC)
      • 關於解放戰爭的問題我沒有調查,暫且不參與討論。關於南京大屠殺的爭論這一詞條,我有些話要說:
      • 1. 「從左翼學者到歷史修正主義/否定論者及右翼學者則試圖指出,實際死亡人數顯著低於30萬的數字,甚至於認為大屠殺事件純屬虛構。」請列出參考文獻來指明左翼學者是誰,右翼當然也要指明。
      • 2. 「官方檔案的遺失」,這一點由於有外界來源(那篇中山網的鏈接:http://www.zsnews.cn/Culture/2013/06/21/2454784.shtml),所以應該保留,建議Victorkkd即使繼續進行編輯戰,也不要修改這一段。
      • 3. 認為被殺者屬於戰俘和游擊隊的人,應予以列名。
      • 4. 錯用照片內容如果屬實,應予保留。但建議加上一句,「南京大屠殺紀念館中陳列的其他照片截至目前尚未受到類似質疑。」
      • 5. 沒有必要逐一引用人民日報的標題,並且單一一年的標題列表是否有參考性值得懷疑。如果有必要,建議進行外鏈。
      • 以上,望指教。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 15:42 (UTC)

以上的內容我將記取並恢復,直到我找到相關文獻為止。其他的,包括如南都的報道,中華人民共和國教科書的狀況等您沒疑問吧?謝謝。Victorkkd留言2014年6月12日 (四) 09:46 (UTC)

  • 我從看到這一節開始就有一個問題要你澄清:維基百科互助客棧是社群交流的地方,不是兩個人的辯論場,所以在提出問題(problem)時,提問者應該對問題背景做較為清楚的概述。Victorkkd提的教科書的問題是什麼?南都和搜狐的報道各是哪一篇?268萬民兵的記載來自哪裡?這幾處問題出現在維基的什麼地方?我現在是完全不清楚。事實上,上面的關於大屠殺爭論的問題也是我花十來分鐘翻了翻頁面歷史才發現的。建議Victorkkd繼續做出澄清,方便我做出判斷。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 15:53 (UTC)
  • PS:Victorkkd你的系統時間出毛病了。
    • 好吧,我就不辭勞苦一點,中共45年9月有268萬民兵來自這裡[8],南都的文章在這裡:[9],偽軍加入共軍的記錄更簡單了,條目八路軍里就有。至於教科書很簡單,我手上有着幾本60-70年代用的教科書,或是教輔材料,沒有提到南京大屠殺,完畢。我系統時間全是我現成手打的,所以常打錯就這樣。Victorkkd留言2014年6月12日 (四) 16:00 (UTC)
      • 關於民兵規模的問題,我原則上認可你的來源;關於偽軍反正的問題,我不清楚爭議在何處,暫且不發表意見;關於教材、教輔材料的問題,請參見鏈接:[10],另:該鏈接所指向的文獻在南京大屠殺主條目中曾被引用(注73),根據該來源,南京大屠殺的教育和社會紀念並未如南都所說一樣被掩蓋住了,而是被階級鬥爭為綱的錯誤指導思想扭曲了。又及,你手裡的材料希望能上傳電子版之後發鏈接出來供大家看看,不然就請當做沒有這玩意存在。——Gourd留言2014年6月12日 (四) 16:24 (UTC)

我有的 偽軍反正?還是要我不把連接塞到您眼前您就當不存在是不是?[11]我看着您眼中所用的,至於教輔,教材,我提供了出版信息和頁碼,這就是維基要求的全部,您的什麼「不上傳電子版就當做沒有這玩意存在」是根據哪條原則的發言?我說了,我手上60年的教科書沒有記入南京大屠殺,對不起,您說的《日寇在南京的大屠殺》也好,「 1982年6月,日本發生了教科書事件。」也好,「南京大學歷史繫於1962年編著的《日寇在南京的大屠殺》」也好,能否認得了朱世巍說過的「老師以做賊一樣謹慎的語氣告知南京大屠殺」,和「60年的教科書沒有南京大屠殺」,和「吳XX第一次知道南京屠殺是外公告知的,當時很震驚」有什麼矛盾處?完畢。——Victorkkd 2014年6月12日 (四) 22:24 (UTC) 坦白說您要否認南都的文章,最好的辦法就是發表一篇對吳某某的訪談,說在南都上的訪談全是錯的,是南都編的,否則,您列出一百個60-80年代出版了某本書中提到了南京大屠殺的例子,還是否認不了吳先某的談話,他的個人記憶就是外公告知才知道南京大屠殺(他生於1964年,少年時期正好就是在1980年以前),同理適用於朱世巍。哦,對了,您先前說《解放戰爭》是非虛構文學,而鐵血鑄盾是小說,理由是鐵血裡面有虛構地名,看來也不是無懈可擊,您看:[搜索 非虛構文學和非虛偽寫作 的結果]中清楚地表明了非虛構文學的另一名稱就叫非虛構小說,然後,關於虛構的地名是否就是非虛構的文學和小說分水嶺:靳大鷹的書《志願軍戰俘紀事》現在還是在朝鮮戰爭條目里當來源用着——它的第34頁就清楚地講了,為了眾所周知的原因,隱去幾個女俘的姓名,也就是用的是非真實名字,以上。——Victorkkd 2014年6月12日 (四) 22:47 (UTC)

在南京大屠殺問題上,低於30萬和否認存在這件事,完全是兩種完全相反的觀點,是兩種派別。完全不能混為一談--百無一用是書生 () 2014年6月13日 (五) 06:26 (UTC)
(!)意見:此討論提出者已經因屢次編輯戰而被封禁半年,已經充分證明了孰是孰非,大家都不要再多說了,此討論可以關閉了。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月13日 (五) 06:43 (UTC)
(!)意見:蘇州宇文宙武的智商難道是負數的嗎?提出者因為編輯戰被封,這和此事有關係嗎?真為你智商捉急啊。——聯合國軍留言2014年6月14日 (六) 16:11 (UTC)
呵呵,我就知道會有人一看見這煽動性的標題就過來幫腔。事實是被封禁者就是因為屢次編輯戰而被封禁,也包括這裡提到的條目,你再怎麼幫腔也改變不了這一事實。另外請注意禮儀,希望你不要步V的後塵。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月14日 (六) 16:20 (UTC)

抱歉再加一句。

內地六七十年代避談南京大屠殺,教材完全不提老師不教,完全是南都的杜撰。已經有文章否定這件事情了:1957年的人教社歷史教材已經講到了南京大屠殺。Victorkkd自稱有「六七十年代的教科書」,但就是不說書名、編者、統一書號、出版年份。只推說「在南京大屠殺條目歷史裡面有」。然而我翻查了「南京大屠殺」和「關於南京大屠殺的爭論」的所有歷史版本,沒有見到這本「六七十年代教科書」的具體描述(書名、編者、統一書號、出版年份)。如果有誰能在歷史版本中找到麻煩公告一下。另外,網上已經有人掃描了1959年和1963年的中學歷史教科書,1959年第二版的北京市初中歷史教材的110頁和1963年第二版第八次印刷的人教社全國統一高級中學教材(歷史)的第57頁都明確有效敘述了南京大屠殺。根據陳的非《「文革」期間中、小學課程與教學改革研究》一文中的研究,1969年以前全國各地基本使用人教社統一教材。1969年起,為了響應「教育改革」,各省各市開始放棄統一教材,各自編定中小學教材。其中不少省市去除了語文、歷史,只留下政治。1975年後開始恢復使用人教社教材,1978年人教社重編教材,中學歷史中仍然有南京大屠殺的描述。即便Victorkkd有「六七十年代的教材」,很可能不是人教版而是1969年後某省或某地區自行編定的歷史教材(我倒很希望看到這方面的材料)。而他所聲稱的「六七十年代教科書不談老師不教」只有兩份近年來的媒體文章為佐證。應該如何取捨,如何在條目中描述中國建國後對南京大屠殺的態度,有興趣者請前往條目討論頁繼續探討。—Snorri留言2014年6月13日 (五) 07:01 (UTC)
@Shizhao:@:@Snorri:@Gourd:在下雖然想善意推定Victorkkd,無奈此人雖然因再三挑起編輯戰被封禁半年,但仍不思悔改。且不說封禁後他在User talk:Victorkkd#蘇州宇文兄一段說:「我就會記住您這一位的,半年,半年之後我會回來的。另外呀,哎呀呀,蘇州同志,百度百科上面的國共內戰也好,轟6也好,淮海戰役也好,全被被人改成了您不願看到的版本呀。」幾乎可以視為挑釁。而且實際上他也是這麼做的,他在貼吧給我第一次留言:「呀,蘇州同志原來您在這兒呀,百度百科的一圈條目,從轟6到郭恭內戰都是您不想看到的版本喲,昨麼辦?」([12])第二次留言:「我跟您說吧,我現在就上天涯或是各處論壇去發南京屠殺的爭議,您應當不會在意吧。只要我在餵雞被封的半年裡,我天天都會發,請問您是不是有一點對此後悔?沒準讓我寫在維基里,點擊量還會少點。」([13])第三次留言:「哦呀,憶經在您老家的蘇州吧去發了:[14],有沒人看肯定是有人看到了,至於信不信我好象您沒資格替別人說話呀,朋友。」([15])無一不顯示他沒有絲毫悔改,還變本加厲,對我的挑釁已經到了令我出離憤怒的程度。當然,他在蘇州吧發的帖子經過我的投訴已經刪掉了,但在其他貼吧的相同帖子還在(見[16])。雖然中文維基一向不管站外的事情,但面臨着這種歪曲歷史事實的行為,我覺得也應該做些什麼,防止類似事件再次發生。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月13日 (五) 09:49 (UTC)
嗯,被封禁者還真去天涯社區([17])和凱迪社區([18])發同樣內容的帖子了,白紙黑字把維基的內部矛盾帶到站外,真受不了。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月13日 (五) 12:06 (UTC)
吵這麼久就是不上來源,現在能看到來源信息並能確認的,寫上去就是了,就是在這裡干罵,唉,承認自己的愚蠢吧。——路過圍觀的Sakamotosan 2014年6月14日 (六) 11:09 (UTC)
南京事件中,有部分確實是渡江失敗溺斃,一部份遭友軍擊殺,國府記錄裡很清楚,但不利於主旋律的文字遭遇編輯戰應對。誰有那閒功夫玩?---27.105.5.13留言

Victorkkd把在中文維基的作風帶到英文維基,下場是被不定期封禁:「You're blocked indefinitely because you don't understand the reason you were blocked and so as far as the admins reviewing your unblock request know will continue to edit war. ... You are not blocked forever, just until you can show us that you understand the reason you have been blocked, and so can knowingly guarantee that you won't do it again.」建議中文維基管理員考慮類似的處理辦法,對一個長期破壞的用戶,在他認識到過去的錯誤並保證不會再犯之前,不要貿然給他解封。Victorkkd這種破壞、封禁、解封、再破壞的循環,不僅是在浪費管理員的精力,對其他守法用戶的編輯熱情也是巨大的傷害。--Gilgalad 2014年6月15日 (日) 06:15 (UTC)

原來是在英文維基也混不下去的人啊。。。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月15日 (日) 07:15 (UTC)
跑題,我覺得英維這段封禁通知挺好。Bluedeck 2014年6月15日 (日) 13:25 (UTC)
英文維基(管理員團隊)封禁(違規)用戶是反破壞,中文維基(部分管理員聯合)封殺(貢獻)用戶是為了。。。所以別做夢了!-- 上海灘悍將復活  守望者再現  2014年6月27日 (五) 01:50 (UTC)

V君在百度被扇臉了

[19],口口聲聲說建國初期的教材沒寫南京大屠殺,結果有能人翻出那時候的教材,明確寫着三十萬的數字。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月15日 (日) 07:13 (UTC)

「戰沙」歷史發明家的宿命。--Gilgalad 2014年6月15日 (日) 07:26 (UTC)
百度 "很抱歉,你訪問的貼子不存在。" --歡顏展卷留言2014年6月16日 (一) 22:54 (UTC)
要麼是V君自討沒趣自行刪除,要麼就是百度管理員認為是胡言亂語而刪除,總之是謊言被揭穿了。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月17日 (二) 03:13 (UTC)
蘇州君在維基百科這麼久,卻不用 archive.org 保存帖子作為証據,枉費我黨對你的栽培。--歡顏展卷留言2014年6月17日 (二) 15:47 (UTC)
沒關係,依然會有人幫我打他的臉。還有,archive.org在大陸被牆,就不用多說了。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★貢獻 2014年6月18日 (三) 06:14 (UTC)

peace, peace ... 不過不管怎樣至少是清清楚楚痛痛快快地爭論了一番,不像2月份某個嘮比話題(算了不提了)SzMithrandir留言2014年6月19日 (四) 03:47 (UTC)

對於這種歷史的發明家,中文維基百科算是寬容了。指責別人修正歷史的同時自己又拿不出比對方還可靠的文獻,可以看成擾亂了吧。--脳補。◕‿◕。讨论 2014年6月19日 (四) 12:08 (UTC)

證據來說話我們來分析

我覺得這個事實可能存在也有可能不存在,但是我們畢竟不是親臨的人,很難得出結論。身為教員的我希望大家理解,有時候教師會經常脫離教材,書中有的不一定會講;書中沒有的不一定不講。但介於1950年及文革期間,因言獲罪的社會輿論,導致教員地位最為微妙。有時分析歷史問題,不應當脫離當時的特定歷史背景。謹慎的人應當從閱讀中得到更為深思熟慮的分析,而非武斷輕率的結論。--Walter Grassroot () 2014年6月19日 (四) 13:55 (UTC)

以上是1964年前出版的一些歷史書籍及教材截圖。--Walter Grassroot () 2014年6月19日 (四) 13:55 (UTC)

@Walter Grassroot:給閣下點一萬個贊!-- 上海灘悍將復活  守望者再現  2014年6月26日 (四) 16:03 (UTC)

拜託以上各位長進點好嗎? 你們所說的內容早在 2011年11月15日 就已經在南京大屠殺的討論頁中出現了,但〈南京大屠殺之虛構〉裡的質疑不單科書一項。2年半來一群人緊咬這一點沾沾自喜,算啥?---61.64.87.150留言2014年6月20日 (五) 15:27 (UTC)

呵,我告訴你有人在條目里除了教科書還寫了點什麼——「人民日報30年沒有提到南京大屠殺」。那我告訴你,人民日報在這三十年只間接提了一次解放戰爭,還是黑林彪用的,着能說明共產黨掩蓋解放戰爭的存在嗎?更何況,自己對材料進行總結屬於WP:原創研究。--Gilgalad 2014年6月26日 (四) 16:15 (UTC)

南京大屠殺是中文維基裡意識形態的意淫

南京大屠殺裡完全不講國民黨徒偽造歷史的部分,嚴重偏頗特定立場。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8D%97%E4%BA%AC%E5%A4%A7%E8%99%90%E6%AE%BA%E8%AB%96%E4%BA%89

日軍佔領南京後的實情,國民黨不得民心敗逃小島的前兆!(看那市容,像30萬大屠殺後嗎) http://www.youtube.com/watch?v=nos2prviBq8&feature=youtu.be

死抱蔣介石大腿是沒前途的,中國人該向前看---61.64.87.150留言2014年6月21日 (六) 13:40 (UTC)

「指導 軍特務部」--Kolyma留言2014年6月23日 (一) 15:33 (UTC)
用膝蓋想也知道,日本軍方會讓民眾在電視上看到什麼樣的南京。想表現自己偉光正,不是共黨的專利。齷齪的當權者,總想製造遮羞布。--歡顏展卷留言2014年6月26日 (四) 06:18 (UTC)
  • 我不管那個IP是不是V君,也不管維基有多少反華分子/收受反華團體錢財的維基編輯(甚至管理員)。總之,關於南京大屠殺,如果哪些人要捏造事實附和日本極右翼勢力宣揚:「南京大屠殺不存在」的論調。那麼,我跟你講,由種你別在這裡叫,有種去南京大街上叫囂看看,我看你沒這膽吧!?在維基歪曲歷史還有理!?不過我絕不會讓別有用心的人的陰謀得逞!-- 上海灘悍將復活  守望者再現  2014年6月26日 (四) 15:50 (UTC)
這是個台灣IP,不是V。戰沙V先生正在封禁中,他一般用安徽IP上來匿名編輯。--Gilgalad 2014年7月6日 (日) 22:02 (UTC)
有可能是V用台灣代理IP,閣下可以去百度wikipedia吧看看,V隔三差五就上去「汪汪」,從來沒停過。--中華愛國陣線留言2014年7月7日 (一) 00:49 (UTC)

@Panzer VI-II:請不要刪除別人的發言,這是基本禮儀。如果你不願意遵守規則,又不想聽別人的批評,就不要來客棧湊熱鬧。--Gilgalad 2014年7月6日 (日) 01:36 (UTC)

法國市鎮的命名問題

近幾天忙於擴充數條法國市鎮列表(),留意到有不少無歧義的市鎮都有在標題上加上其省份(如塞爾河畔馬洛庫爾 (摩澤爾省))。大家認為應維持原狀,還是請機械人一概除掉多餘的文字?prOfessOrjOhnIsMe 2014年7月4日 (五) 16:04 (UTC)

應該要刪除掉沒有意義的消歧義標籤。講穿了又是機器人刷條目留下的爛攤,唉……--泅水大象訐譙☎ 2014年7月5日 (六) 13:44 (UTC)
機器人造成的問題機器人能否解決?會不會把事情變得更糟?機器人會不會把不該去掉括號的也都去掉了?還是人手來解決吧。--Pengyanan留言2014年7月6日 (日) 07:07 (UTC)
對於機器人編寫技術苦手的我,完全無法回答這個問題。因此,我一直認為操作這些機器人而造成錯誤的用戶應該要負責替自己操作的機器人收拾善後。如果沒能做到或不願意幫忙處理,就表示這用戶沒有操作機器人刷條目的擔當,應該剝奪其刷條目的權力。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月7日 (一) 04:30 (UTC)
話說到底什麼叫作「刷條目」?我不懂。克勞 2014年7月7日 (一) 05:17 (UTC)
是指以機械人用自動化編輯來大幅增加條目數量,有機械人建立條目小組專責此事。prOfessOrjOhnIsMe 2014年7月7日 (一) 08:28 (UTC)
我有想過跟隨英文(或法文)維基,那邊沒有括號的我們也把括號摘去。但有時英文無歧義但我們這邊卻有,例如同是位於比利牛斯-大西洋省AnhauxAnos,我們都譯為「阿諾」,因此要以來作消歧義,分別名為阿諾 (拜翁區)阿諾 (波城區)prOfessOrjOhnIsMe 2014年7月7日 (一) 08:44 (UTC)
(:)回應Pengyanan:人手解決不太可行,須知法國市鎮條目有數萬條之多!prOfessOrjOhnIsMe 2014年7月7日 (一) 08:48 (UTC)
我不懂機器人,我想請問,機器人是否可以做到把帶括號的無歧義條目自動移動(而非剪切粘貼)到無括號處?而且要保證無括號處沒有條目?而且機器人要能判斷繁簡體是否重合?比如存在繁體條目XYZ,並存在帶括號的法國市鎮簡體條目xyz (abc),機器人能否判斷XYZ和xyz實際上是一樣的,從而做到不把xyz (abc)移動到xyz?我曾目睹有機器人創建生物物種條目,結果把大量已存在的消歧義頁也都改成物種條目,造成混亂。--Pengyanan留言2014年7月7日 (一) 09:15 (UTC)

再次討論釣魚臺

  • 此段方為此次爭議之源起,但KOKUYO卻未同移至客棧討論,你在怕什麼,心態可議?現予移述,
釣魚臺列嶼釣魚臺主權爭議模版修正(移自釣魚臺釣魚臺列嶼討論頁)
日本與中華民國官方均有聲明釣島主權,且連行政區劃都有門牌,而中華人民共和國在相關官方引述只有"中國擁有調釣島主權",故主權爭議模版應修正可顯示三國國旗國名,但僅在日本與中華民國下註行政區劃模板,中華人民共和國則不做行政區劃註記(依總結第壹、貳項之Chinuan12623、CommInt'l、Wetrace、克勞棣及後述H2NCH2COOH-"5人多數意見"修訂)。餘述參後。Chinuan12623留言2014年7月6日 (日) 04:31 (UTC)
  • 再度有人不斷刪去已經提供來源、有關中華人民共和國對於釣魚臺等島嶼所主張的行政區劃「臺灣省宜蘭縣頭城鎮大溪里」內容,雖然改善來源後對方還是說什麼依照過往討論(但實際上過往討論根本沒產生共識)要提報咱破壞。由於看起來我們雙方是不會有所交集,因此放在互助客棧這邊希望大家共同討論之。目前咱想到的新方案是補充註釋:--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 23:24 (UTC)

中華人民共和國主張自身擁有臺灣等附屬島嶼的主權並且設立未曾實際管轄的臺灣省[1][2],而許多媒體報導[3][4][5][6]、學術教育等使用上大都直接將釣魚臺視為「隸屬於中國台灣省宜蘭縣宜蘭縣頭城鎮大溪里」看待[7][8][9][10][11],但是受到海峽兩岸關係的複雜政治影響使得這一用法也引起部分討論[12][13][14]


參考資料
  1. ^ 中华人民共和国外交部声明(1971年12月30日). 國家海洋信息中心. 2012年9月16日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  2. ^ 《台湾省地图册》. 中國北京: 中國地圖出版社. 1996年10月. ISBN 978-7503103919 (中文(簡體)). 
  3. ^ 從釣島看兩岸 台將接受一國兩制. 多維新聞. [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  4. ^ 钓鱼岛危机. 中華軍事網. [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  5. ^ 環球時報》. 媒体称日本千方百计扩军 要走军国主义老路. 騰訊. 2012年9月7日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  6. ^ 鳳凰衛視. 中国军方惊人计划:北京解决钓鱼岛真正高招曝光. IT商業網. 2012年10月9日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  7. ^ 中國社會科學院. 钓鱼岛. 中國邊疆網. 2012年11月25日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  8. ^ 钓鱼岛. 地理頻道. 2010年10月12日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  9. ^ 練潔. 钓鱼岛. 山東博物館. 2012年9月19日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  10. ^ 化夷. 台湾与钓鱼岛(一). 湖北省人民政府. 2012年9月17日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  11. ^ 馬靜. 專家解讀:共護釣島 兩岸應多合作. 《文匯報》. 2012年7月6日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  12. ^ 庚欣. 庚欣:解决钓鱼岛问题,台湾是第一障碍. 《環球時報》. 2012年8月28日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  13. ^ 釣島問題研討 兩岸針鋒相對 楊永明:釣魚台是中華民國的 陸學者:釣島是中國的. 《旺報》. 2012年10月20日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  14. ^ 張華. 張華:兩岸聯手保釣為什麼這麼難. 華夏經緯網. 2013年2月21日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  • 何不改為「而許多中國大陸的媒體報導、學術教育等使用上大都直接將釣魚臺視為「隸屬於中國台灣省宜蘭縣宜蘭縣頭城鎮大溪里」看待……」?該段的腳註幾乎都是中國大陸的來源,不足以證實全世界大多數的媒體與學術教育都將此島視為中華人民共和國的領土。--M940504留言2014年6月28日 (六) 06:58 (UTC)
  • 已更改為「中華人民共和國主張自身擁有臺灣等附屬島嶼的主權並且設立未曾實際管轄的臺灣省,在這其中也包含釣魚臺、黃尾嶼、赤尾嶼、南小島、北小島等島嶼[6]。也因此而許多中國大陸的媒體報導[7][8][9][10]、學術教育等使用上大都直接將釣魚臺視為「隸屬於中國臺灣省宜蘭縣宜蘭縣頭城鎮大溪里」看待[11][12][13][14][15],但是受到海峽兩岸關係的複雜政治影響使得這一用法也引起部分討論[16][17][18]。」另外想問一下中國地圖出版社所出版的《台灣省地圖冊》應該足以證實到「宜蘭縣」之行政區劃吧。--KOKUYO留言2014年6月28日 (六) 11:26 (UTC)

或者全數內容以及來源編排可以改成:

臺灣省宜蘭縣引用錯誤:沒有找到與<ref>對應的</ref>標籤,在這其中也包含釣魚臺、黃尾嶼、赤尾嶼、南小島、北小島等島嶼[1]。也因此而許多中國大陸的媒體報導[2][3][4][5]、學術教育等使用上大都直接將釣魚臺視為「隸屬於中國台灣省宜蘭縣宜蘭縣頭城鎮大溪里」看待[6][7][8][9][10],但是受到海峽兩岸關係的複雜政治影響使得這一用法也引起部分討論[11][12][13]。</ref>[14][15][16][17]


註釋
參考資料
  1. ^ 中华人民共和国外交部声明(1971年12月30日). 國家海洋信息中心. 2012年9月16日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  2. ^ 從釣島看兩岸 台將接受一國兩制. 多維新聞. [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  3. ^ 钓鱼岛危机. 中華軍事網. [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  4. ^ 環球時報》. 媒体称日本千方百计扩军 要走军国主义老路. 騰訊. 2012年9月7日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  5. ^ 鳳凰衛視. 中国军方惊人计划:北京解决钓鱼岛真正高招曝光. IT商業網. 2012年10月9日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  6. ^ 中國社會科學院. 钓鱼岛. 中國邊疆網. 2012年11月25日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  7. ^ 钓鱼岛. 地理頻道. 2010年10月12日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  8. ^ 練潔. 钓鱼岛. 山東博物館. 2012年9月19日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  9. ^ 化夷. 台湾与钓鱼岛(一). 湖北省人民政府. 2012年9月17日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  10. ^ 馬靜. 專家解讀:共護釣島 兩岸應多合作. 《文匯報》. 2012年7月6日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  11. ^ 庚欣. 庚欣:解决钓鱼岛问题,台湾是第一障碍. 《環球時報》. 2012年8月28日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  12. ^ 釣島問題研討 兩岸針鋒相對 楊永明:釣魚台是中華民國的 陸學者:釣島是中國的. 《旺報》. 2012年10月20日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  13. ^ 張華. 張華:兩岸聯手保釣為什麼這麼難. 華夏經緯網. 2013年2月21日 [2012年11月16日] (中文(繁體)). 
  14. ^ 引用錯誤:沒有為名為台湾省地图册的參考文獻提供內容
  15. ^ 國務院新聞辦公室. 《钓鱼岛是中国的固有领土》白皮书. 新華網. 2012年9月25日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  16. ^ 鳳凰衛視. 中国军方惊人计划:北京解决钓鱼岛真正高招曝光. IT商業網. 2012年10月9日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  17. ^ 人民網. 日驻华使馆:尚无法证实日欲将钓鱼岛“国有化”. 鳳凰衛視. 2012年11月25日 [2012年11月16日] (中文(簡體)). 
  • K君以上列一堆來源中,僅"一項是官方"中華人民共和國外交部聲明,其他均非官方聲明,請注意主權論一定要引述官方來源,而不是拿投報、學者..來拼湊與導讀,但很可惜外該交部聲明是就"歷史、法理、地理"性的闡述,文中"二次"都提"自古以來"就是"中國"的領土(但K君刻意去"自古以來"就是"中國"字句)。摘-原句(1971年12月30日)釣魚島等島嶼"自古以來"就是"中國"的領土。早在"明朝",這些島嶼就已經在"中國"海防區域之內,是中國台灣的附屬島嶼,...中華人民共和國外交部嚴正聲明,釣魚島、黃尾嶼、赤尾嶼、南小島、北小島等島嶼是"台灣的附屬島嶼"。它們和台灣一樣,"自古以來"就是"中國"領土不可分割的一部分。-----請注意,"自古以來"就是"中國"..這是"歷史、法理、地理"性的闡述"上的"泛稱"中國,"自古"時還沒有"兩岸"各稱得中國,因都還沒出現,這是個"歷史"的敘述,意思為~--早在以前古時候的中國朝代迄今..從明清延續至今地理與法理上泛稱的中國,釣魚台及其列嶼就是其台灣的附屬島嶼。請K君不要再刻意漏掉的"自古以來"就是"中國"的..,另加註你自我倒讀延伸的"並且設立未曾實際管轄的臺灣省"字於該聲明之註解中。迄今,大陸官方宣示過"太多"次主權,但都只有"釣魚台主權是(中國)中華人民共和國",而從未說過是屬於"中華人民共和國台灣省宜蘭縣頭城鎮大溪",為何多幾個字他都不說呢,K君又何必咨意補上?Chinuan12623留言2014年7月2日 (三) 08:19 (UTC)
  • 此段為此次爭議之源起,但KOKUYO卻未同移至客棧討論,你在怕什麼,心態可議??
釣魚臺列嶼釣魚臺主權爭議模版修正(移自釣魚臺討論頁)
日本與中華民國官方均有聲明釣島主權,且連行政區劃都有門牌,而中華人民共和國在相關官方引述只有"中國擁有調釣島主權",故主權爭議模版應修正可顯示三國國旗國名,但僅在日本與中華民國下註行政區劃模板,中華人民共和國則不做行政區劃註記(依總結第壹、貳項之Chinuan12623、CommInt'l、Wetrace、克勞棣及後述H2NCH2COOH-"5人多數意見"修訂)。Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 04:42 (UTC)
摘前述總結:
壹、現在討論的是主權聲稱模版的寫法。官方宣稱甚麼維基就應寫甚麼,傳媒意見不能代表官方意見。如何「事實沿襲」?中華人民共和國宣佈了使用中華民國行政區劃?如果說中華人民共和國聲稱會使用「一國兩制」,那可以說中華人民共和國宣稱台灣是其特別行政區。重申,主權聲稱模版應描述官方宣稱了甚麼,不應涉及常識、預計、猜測。 ——CommInt'l
貳、兩釣島篇(主權爭議國聲稱頁面)應回歸有正確之官方來源撰述,日本與中華民國官方均有聲明釣島主權,且連行政區劃都有門牌,而中華人民共和國在維基相關官方引述只有(中國擁有調釣島主權),應可顯示三國國旗國名,但僅在日本與中華民國下註行政區劃模板,就完全符合現況,如要加注其他引述(可在內文),但不可在(主權顯示頁)。本人贊同CommInt'l的意見,併輔以上文(客隨主便~主權說不宜代官方延申導讀)。另摘引Wetrace前述意見(本來我看不大懂。現在明白了大家的爭論所在,也理解並贊同Chinuan12623的立場。並引述克勞棣看法~(問題是,「中華民國台灣省」的下級行政區劃能直接套用在「中華人民共和國台灣省」上嗎?「中華民國台灣省」有個宜蘭縣,「中華人民共和國台灣省」也必然有個宜蘭縣嗎?未必吧!?更何況是宜蘭縣下的鄉鎮,以及鄉鎮下的村里。宜蘭縣有個頭城鎮,還有蘇澳鎮、壯圍鄉、三星鄉等等,可這是中華民國的區劃,不是中華人民共和國的)。Chinuan12623
叄、1.我真搞不懂為甚麼某人就是無法把宣稱主權跟行政區劃分開來,宣稱主權是某國宣稱對於爭議地點有主權,行政區劃是介紹該國對於某地區的劃分,兩者是獨立分開的。2.我也搞不懂某些人一直說要官方聲明等等的,我只能說就來源來看只要來源引用部分沒有偏頗,那麼其他第一手、第二手和第三手來源都與官方聲明的內容都是可以拿來作為註釋的。3.給一大堆文件檔案就是不願相信中華人民共和國有個台灣省、台灣省有個宜蘭縣這種話嗎?給一些中國網站就不能自己搜尋判斷中國對於釣魚臺的行政區劃嗎?--KOKUYO
我想先前已經講過了,來源什麼講我們就怎麼寫。還有別在他處亂誣賴人,我有給來源。--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 10:25 (UTC)
中華人民共和國在相關官方引述只有"中國擁有釣魚島主權",請給出中華人民共和國是否有官方宣稱"釣島主權屬於中華人民共和國台灣省宜蘭頭城大溪"之來源,切勿拆組原文,組裝來源,擴大解讀。如無來源,不要原創。第一次警告,你已第一次不依討論多數意見搞編輯"回復"。Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 11:16 (UTC) 
上面的討論頂多就叫做沒共識。然後維基百科只要求可靠來源,並沒有要求要官方來源。--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 12:18 (UTC)
主權宣示是要官方,且是權責單位,非哪個小官、小民自報,你仍未給出,續第二次違反多數意見搞編輯回復,再次警告,第三次正式舉報。Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 12:30 (UTC)
摘-回味一下,釣島篇另與我對論的某位資深維基人。本人-我已結論,....我知反對我述者多是辯才無礙,但追求節操而非庸俗生活的馬呵說年誒多嘩鐸★魔力說(值得全體維基人警示:沒有能力自大狂妄的,就不要隨隨便便說話,以免浪費其他人的現實生活時間),這不似一資深維基人妥言之詞,歧見透過論述多可理出些多數看法或者共識,難道與你等看法不同之論述,都叫浪費其他人的現實生活時間。我正深切警惕在自由的維基百科中,期盼兩岸名稱對等敘述的普世價值竟有這多異見,我不狂妄,但我會去思索反對此看法人之心境Chinuan12623。對方回覆-沒什麼,我也就是看完你跟群儒討論完畢,完全看不出討論出啥結果,吐槽兩句而已。我文化水平不高,而且做事手法狠毒,打擾你不好意思了...。我這個人口直心快,敢來敝館踢館;其他人做事平和,也就是另開標題吐槽幾句。我跟那些人也就是那樣的差別而已。-追求節操而非庸俗生活的馬呵說年誒多嘩鐸★魔力----各位這位"追求節操而非庸俗生活的馬呵說年誒多嘩鐸★魔力"持五、六個分身搞擾亂編輯、僞投,本尊與分身早遭全數封禁。哀啊!說的一套,做的一套。Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 12:30 (UTC)
仍未給出官方主權宣示之有"釣島主權屬於中華人民共和國台灣省宜蘭頭城大溪"之來源,組裝來源,原創,未依討論多數意見搞(3RR)編輯"回復"。正式舉報。Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 12:58 (UTC)
閣下就別一直無視「是中國固有領土,隸屬於中國台灣省宜蘭縣頭城鎮大溪裡管轄。」這類內容,然後一直威脅說要舉報別人的編輯是破壞。--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 13:01 (UTC)
光明網-董國昌-釣魚島是釣魚島列島的主島,是中國固有領土,隸屬於中國台灣省宜蘭縣頭城鎮大溪理管轄。K君你是來亂的嗎?主權宣示引用一個作者投報,還共產黨認同呢?這"中國"是誰?地理的中國?你心中的中國又是誰?這話要中共主席、總理、外交部說就算了,不知怎麼說你?我明天也投個報說"釣魚島是釣魚島列島的主島,是中國固有領土,隸屬於中華民國台灣省宜蘭縣頭城鎮大溪里管轄,但就不屬中華人民共和國,全台灣上至總統下至小販也極表認同,你要不要引用呢?很奇怪,中共官方僅說"中國擁有調釣島主權",從沒說過"釣島主權屬於中華人民共和國台灣省宜蘭縣頭城鎮大溪",你這台灣人還一直幫他加補上去,要說他早說了,皇上不急,倒急身邊的?Chinuan12623留言2014年6月27日 (五) 13:09 (UTC)
我覺得你應該好好去看一下參考資料是要怎樣用,使用第二手文獻當然是合理的。--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 13:16 (UTC)
對於一個明明內容附有來源、卻不斷刪除該特定內容的行為,我認為已經算是破壞舉動了。--KOKUYO留言2014年6月27日 (五) 13:39 (UTC)
補摘"支持意見"-現在我明確反對。中華人民共和國並未主張如此精細的行政區劃,認為中華民國(台灣)有該地名,而中華人民共和國主張台灣主權,就推導出「中華人民共和國主張台灣的釣魚島屬於頭城鎮大溪里」,這並不能成立,維基百科收錄這樣的內容是人為製造錯誤,如果堅持錯誤,將來反而可能被以為是正確的,這樣影響極壞。--H2NCH2COOH(留言) 2014年6月8日 (日) 14:04 (UTC)
已對K君二次舉報(3RR)[20],無理由的回退爭議模版者,請於"討論頁"論述獲取"多數意見"後再議。Chinuan12623留言2014年7月1日 (二) 07:21 (UTC)
  • 重申~前段之多數意見是模版標註之合宜方式:日本與中華民國官方均有聲明釣島主權,且連行政區劃都有門牌,而中華人民共和國在相關官方引述只有"中國擁有調釣島主權",故主權爭議模版應修正可顯示三國國旗國名,但僅在日本與中華民國下註行政區劃模板,中華人民共和國則不做行政區劃註記。--即各國主權都宣示了,也免去因來源擴大導讀而產生之行政標示誤解。Chinuan12623留言2014年7月2日 (三) 08:50 (UTC)
若中華人民共和國不將釣魚島劃歸台灣省管轄,那又該劃歸哪裡?若無行政區劃,那主權聲索依據何存?是否可認為釣魚島主權爭議方只有「中華民國,日本」兩方。「江南第一家 2014年7月6日 (日) 05:11 (UTC)」
中國地圖出版社(隸屬於國家測繪地理信息局)出版的1996年之《台灣省地圖冊》中將釣魚台放入台灣省,乃至於放大圖安排放入宜蘭縣地圖之中。中國網(國務院新聞辦公室所領導)轉載中華人民共和國外交部的文章中則提到,「釣魚諸島位於中國台灣省基隆市東北約92海裏的東海海域,是台灣省的附屬島嶼,主要由釣魚島、黃尾嶼、赤尾嶼、南小島和北小島及一些礁石組成。」而人民教育出版社(直屬中華人民共和國教育部)所出版的《高中地理選修》則提到「釣魚島既不是無主島、也不是琉球群島的組成部分,而是我國台灣省的附屬島嶼。」種種來源皆可證明釣魚臺在許多中國官方來源中,也是認定行政區劃列為「臺灣省」乃至於「臺灣省宜蘭縣」之中。--KOKUYO留言2014年7月6日 (日) 22:39 (UTC)
  • 本人觀點同管理員。請勿再說本人「不參與討論」。--CHEM.is.TRY 2014年7月7日 (一) 01:32 (UTC)
  • 本人現提出一看法,如社群認為可行,主權模板爭議就此劃下。其實釣魚台在現今中、台、日三方沒有所謂真正的擁有權,美國只是將管理權交日本,但不願涉及主權說,而中、台、日三方在多次公開官方宣示,也多僅提國名,如中國擁有釣魚台主權,或日本、台灣擁有釣魚台主權,沒哪次有說到是-哪省哪市哪鄉哪裡的,台、日均有行政區劃,但中國是虛(級)擬的,世界上只有他自己承認,但也是很不尊重中華民國的行政權。即此,建議主權爭議模版只標三方國旗國名,均不標示實質或虛級之省以下各級行政區劃,一來達到各國宣示主權之意,二來免去無謂之下級行政區劃。明鏡本無塵,庸人自擾之。Chinuan12623留言2014年7月7日 (一) 05:15 (UTC)
    • 整個模板參數就這麼使用,一個拿來標記那些國家宣稱擁有主權,另一個則是標記這個國家將該爭議領土列為哪個行政區劃。既然當前有許多官方來源都證實「臺灣省」乃至於「臺灣省宜蘭縣」的使用,沒有必要為了某些人的主觀而刪除之。KOKUYO留言2014年7月7日 (一) 10:37 (UTC)

問:有關近期遇到的和政治話題相關的可能會引發編輯戰的編輯

很困惑,不知如何解決這些問題,所以在這裡探討下,請大家給予指教:

「戰爭罪」的版本間的差異「2014年昆明火車站暴力恐怖襲擊事件」的版本間的差異「2014年昆明火車站暴力恐怖襲擊事件」的版本間的差異2「李洪志」的版本間的差異「明慧網」的版本間的差異。我想問問上面的更改到底哪些是可以的,哪些是有問題的。畢竟這些內容極容易引發編輯戰,因此要是能討論出一個共識來就更好了。 --Azunyan(留言) 2014年7月5日 (六) 12:57 (UTC)

沒辦法--Qazwsaedx留言2014年7月5日 (六) 13:15 (UTC)
最好不要自己跳坑。--A. S 2014年7月5日 (六) 18:33 (UTC)

不讓某些人編輯特定條目--Qazwsaedx留言2014年7月6日 (日) 04:13 (UTC)

這話題太偏頗了,何故特意針對政治呢?難道影視娛樂、生活科學、宗教文化……這些就沒有發生過編輯戰嗎?--118.170.95.147留言2014年7月6日 (日) 13:40 (UTC)

(:)回應我暫時只對這個有困惑,因此只提出這一個討論。全部都拿在一起討論不是可能會變成一團亂麻嗎?--Azunyan(留言) 2014年7月6日 (日) 19:59 (UTC)
(:)回應:會變成亂麻也是發問者對於自己提出問題的表達能力不佳所致,所以不能以此為理由。若真不是有心針對政治,也不是想要造成看起來問題偏頗的這種誤會,相信會有人能對「我暫時只對這個有困惑,因此只提出這一個討論」這解釋可以給予理解與體諒。不過,你可以不必在後句附加說:「全部都拿在一起討論不是可能會變成一團亂麻嗎」這話,只不過是將自己給愈描愈黑,更引人往你所想的另一方而去,反而愈使人落下話柄給印證,這主要是因為人類心理學上,當一句話共存好與壞,人們比較容易被壞的這一句給吸引,也因此比較容易引發誤會,應當盡可能只說好,不只是因為人們喜歡聽好話,也對自己的澄清會有實質幫助。--118.170.98.149留言2014年7月7日 (一) 16:03 (UTC)

無名英雄廣場中立性問題

無名英雄廣場條目語氣採用PRC觀點,條目到處稱"烈士",使用"叛徒出賣"等字眼,違反維基百科中立性。依中華民國觀點,這些是間諜、敵對勢力的顛覆份子。我採用中立語氣的編輯,遭到蘇州宇文宙武Jsjsjs1111回退。歡迎大家討論,如何寫符合中立語氣。--歡顏展卷留言2014年6月30日 (一) 23:13 (UTC)

加上「以中華人民共和國的觀點認為」,因為描述的確如此,如果出自文獻轉述就更加如此。另,「依中華民國觀點」也是地區觀點,非中立,歡迎大家討論,如何描述符合中立語氣。——路過圍觀的Sakamotosan 2014年7月1日 (二) 00:12 (UTC)
給內容前面加上前綴:以××的觀點。這樣別人看的時候有分辨能力的就知道這只是一方之言,而不一定是普適觀念。--Azunyan(留言) 2014年7月1日 (二) 06:00 (UTC)

建議把注音符號和漢語拼音加入字詞轉換。

如題,大部分大陸地區居民對注音符號一無所知。而港、澳、中華民國(臺灣)的居民也應該會對漢語拼音沒什麼瞭解。所以,建議增加這一轉換。雖然有些地方有些困難,(比如「ㄨ」在漢語拼音中就要對「w」和「u」),要轉換對着實不太容易,但是還是值得的-- パンツァー VI-II Fu7ラジオシャナ俺の嫁留言於民國103年暨 2014年5月31日 (六) 11:25 (UTC) @Panzer VI-II:,你要手動轉換,還是建立轉換組,這需要對兩種拼音都相當熟悉的人。還有建立字詞轉換的意義、用處是什麼,哪些地方需要用到這個轉換,請舉個例子。--Fxqf留言2014年5月31日 (六) 14:51 (UTC)

這可以做,但不用那麼麻煩,用現成的來修,如此python轉換模組,找的到人組個團隊可申請一個IEG grant ,我可以擔任顧問給你們提案的建議,不一定要是語言學專家或編程員,想學我也可以免費教一些基本的網路教學。這東西若做好也對其他計劃有幫助,如廣東話字典,注意此python轉換模組還有Wade-Giles, IPA, Cantonese romanisation Jyutping等等,可以借力使力做出相當有參考價值的內容及工具,找念中文的或翻譯的人一起合作吧。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年6月1日 (日) 04:35 (UTC)

建議到技術版尋求幫助。—Chiefwei - - - 2014年6月2日 (一) 03:00 (UTC)

強烈反對此轉換方式,轉換完了維基百科的內容還能看?--A. S 2014年6月2日 (一) 15:29 (UTC)

@AeoliaSchenberg:,請問閣下一個問題,閣下能看懂注音符號?不是自誇,像在下這種旣能用拼音又能用注音的人應該不多吧。不信,閣下請回答「ㄍ」發的什麼音?-- パンツァー VI-II Fu7ラジオシャナ俺の嫁留言於民國103年暨 2014年6月3日 (二) 13:14 (UTC)

茴香豆的「茴」字有幾種寫法?--Walter Grassroot () 2014年6月4日 (三) 04:46 (UTC)
大陸雖然不用注音符號,但是因為歷史原因,一些字詞典還是會標註注音符號的。所以不應該使用轉換功能。這不是繁簡問題--百無一用是書生 () 2014年6月6日 (五) 02:24 (UTC)
港澳台對漢語拼音沒了解?漢語拼音是聯合國承認的方案,現在台灣一些地名都用漢語拼音來拉丁化了--111.4.3.7留言2014年6月6日 (五) 03:06 (UTC)
一、某個角度來說,台灣又不是聯合國會員國,聯合國承認的方案關我們屁事?二、地名的外語拼音雖然有使用漢語拼音,但妙的是學校從沒教過漢語拼音的使用方式,大部分的人也不會用,不像注音符號,是小學低年級國語課的標準教學內容。或許那些漢語拼音的地名是給外國人看的,對看得懂中文的當地人來說根本不重要。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月12日 (四) 16:38 (UTC)
會員國...台灣是國家?硬要說國家請寫「中華民國」,中華民國包括自由地區和大陸地區,台灣不能包括全部的中華民國。110.189.219.70留言
糾正,漢語拼音是ISO國際標準化組織的方案,不是聯合國的方案。嚴格來講,ISO標準並非強制標準,大家可自願遵守。但中國大陸、港、澳、新、馬均為其組織會員,因此所謂「聯合國承認的方案關我們屁事」是地域中心論。另外,台灣(中華民國)的國家標準也多有參考ISO標準之處。泅水大象在辯駁他人意見之後不提出自己的看法,我認為這是擾亂討論秩序。——Gourd留言2014年6月13日 (五) 02:41 (UTC)
Gourd君您沒有資格糾正我的發言,這裡是討論版面發表意見用的,不是在寫條目內容,所以沒有啥「不要地域中心」這種規則。我擺明我在這裡的發言就是為了要替台灣的讀者與編者爭取權益,是極端的地域中心考量,總之我的態度就是反對用「因為台灣也有使用漢語拼音」這種理由而將漢語拼音設定成中文維基最優先使用的拼音方式,因為漢語拼音只是有在一些像是外文路標、地址之類的場合使用到,但並非台灣當地居民最常使用的拼音方式。連這種說明現況的發言都可以抹黑成擾亂秩序,您這個「主席」未免做得太霸道了吧?--泅水大象訐譙☎ 2014年6月13日 (五) 05:31 (UTC)
感謝泅水大象明言其意見,儘管這一意見與本討論串的主題(建議把注音符號和漢語拼音加入字詞轉換)並非直接相關。我的意見在下面已經說過了,這裡不再重複。我上面的發言所說的地域中心論,意思是:作為一名維基百科編者,應當考慮到不同地區的中文維基使用者的習慣,因此您「聯合國承認的方案關我們屁事」的發言存在地域中心論的態度(當然,您盡可以在討論時發表這種態度,但是編輯條目時需要避免)。另外,我認為為了防止地域中心論的出現,才不應該用漢語拼音取代漢語注音,v.v.。最後,我認為您擾亂秩序只是因為您在反對他人觀點時並未相對的提出自己的觀點,這種行為當然是擾亂討論秩序的。但是既然您已經提出了自己的意見,我謹此收回上述「擾亂秩序」的發言。——Gourd留言2014年6月13日 (五) 05:43 (UTC)
我在第一次的發言中就已經提及「在台灣,學校從沒教過漢語拼音的使用方式,大部分的人也不會用」這可作為討論主題背景參考的資訊,是您只看到「關我們屁事」這只是開場用的前言,就自動忽略後面的重要訊息,所以不是我沒提,是您自己沒看到。但在這裡我真的要回一句與討論主題無關的話:雖然非常不願意倚老賣老,但在這裡竟然淪落到由一個編輯沒幾次的新用戶對我說教該如何掌握條目內容的撰寫原則?這點不抱怨一下實在很令人嘔氣。
針對是否該進行注音符號與漢語拼音的轉換?與其單純只是轉換,我其實比較傾向討論能將二者並列顯示的可行性。畢竟無論是注音還是漢語拼音其實都是一種音標系統,只要常看到總是能產生一些二者該如何互換的基本概念,或者,是否有可能發展出某種標籤系統,讓用戶自行選擇只顯示注音、只顯示漢語、與二者並列這種用戶設定自由度?(雖然這一定得花費系統資源,但總是一種可行性吧)--泅水大象訐譙☎ 2014年6月13日 (五) 08:08 (UTC)
不知道@ SElephant:有沒有聽過這麼一句話:「智者千慮必有一失,愚人千慮必有一得」。如果您認為我作為一個編輯沒幾次的用戶沒有資格和您在客棧里討論,請您明言。我不再參與有您參加的討論。不過在這之前我還要再說兩句話:1.我在下面的討論已經提過我自己的意見了(不過是在這句之前貼上去的);2.編輯次數多就有資格不接受別人的意見嗎?感謝泅水大象,您告訴了我維基百科原來是一個需要論資排輩的地方。——User:Gourd 自我批評!團結!就事論事!留言2014年6月16日 (一) 04:15 (UTC)
您有資格對我在互助客棧或討論頁面中所發表的意見進行評論或回覆,但是您並沒有資格對我在維基百科的其他地方(例如條目內文撰寫時的風格掌握)說東道西,尤其是您自己先搞錯「不要地域中心」這原則只適用在條目內文撰寫、而不擴及公共版面的討論內容時,才硬扯到這點以便遮掩自己的失言。對於您這種動輒像是主席或是判官在「發落」事情般的發言風格請恕我敬謝不敏,雖然我並沒有想要強調資歷問題,但至少希望在互助客棧這裡大家能以平行對等的關係進行討論。--泅水大象訐譙☎ 2014年6月16日 (一) 04:26 (UTC)
還是建議在編寫的時候都寫上比較好。畢竟這兩套體系的使用者基本上是互斥的,兼通的人很少。 ——Gourd留言2014年6月12日 (四) 12:35 (UTC)
補充說明:我的意思是,在需要時應當加上(注音:ㄅ,拼音:bo)的字眼,而非簡單的做轉換。——Gourd留言2014年6月13日 (五) 05:43 (UTC)
  • (!)意見:強烈反對加入任何注音或拼音,維基百科不是小學課本,讀者想知某字發音應自己查查字典。--Qui cherche trouve 2014年6月13日 (五) 02:29 (UTC)
    • (:)回應,難道所有小學課本都會寫出漢語數萬甚至數十萬字的讀音?諸如大宛條目,不給你寫明白宛讀作yuān/ㄩㄢ正常人都會讀作wǎn/ㄨㄢˇ。可是宛只有做古地名的時候才讀yuān/ㄩㄢ,新華字典和現代漢語詞典都沒有這兩個音(至於台灣的字典我就不知道了),這個音都是我去翻辭海才翻出來的,我還在百度的時候就因為這個讀音出過編輯戰(百度的編輯戰,你懂的,一次都能持續好幾年)。難道像這種情況沒有必要注音?新華字典收錄漢字僅13000多個,現代漢語詞典可能更多一些。難道漢語十幾萬甚至數十萬漢字小學都學過?常見的字典都能查到?沒有必要注音?--Techyan留言2014年6月14日 (六) 02:18 (UTC)
      • (:)回應 什麼字須要寫明讀音,什麼字下須要,根本沒可能有一個準則,某程度上很視乎讀者的中文水平或文化背景,好像「大宛」的「宛」字,在香港應該很少人會讀錯。再者,中國大陸跟台灣於發音上也有不同的習慣,例如shi音(捲舌音)的字台灣會用si代替。--Qui cherche trouve 2014年6月14日 (六) 04:22 (UTC)

使用模板進行轉換

我認為直接加入地區詞轉換成本太大,並且部分情況下可能會誤轉換。諸如可能會把部分中國人的外文名給當做拼音轉換成注音符號。所以我想可以考慮製作一個模板,然後根據用戶電腦的設置轉換成漢語拼音或者注音符號,這樣可以按照需要只轉換有必要轉換的東西。或者也可以考慮建立類似{{jpn}}這樣的模板,同時顯示拼音和注音符號。也可以按照需要選擇是否表示其他的漢語朱茵方案。--Techyan留言2014年6月14日 (六) 02:18 (UTC)

現存en:Template:zh ——C933103(留言) 2014年6月27日 (五) 19:31 (UTC)

技術分析

  1. 用現成的來修,如此python轉換模組,找的到人組個團隊可申請一個IEG grant ,我可以擔任顧問給你們提案的建議,不一定要是語言學專家或編程員,想學我也可以免費教一些基本的網路教學。這東西若做好也對其他計劃有幫助,如廣東話字典,注意此python轉換模組還有Wade-Giles, IPA, Cantonese romanisation Jyutping等等,可以借力使力做出相當有參考價值的內容及工具
  2. 展示上可用CSS tooltip,要看的人可以啟動,不看的人就不啟動
  3. 中文維基百科若有此功能對非中文母語想寫母語的人有幫助。維基百科和教育相關,技術上可行有人想做就讓別人試試。--❦維基vs百度來源專題 hanteng 2014年6月14日 (六) 09:01 (UTC)
我覺得兩個一起比較好。但是用作繁簡轉換是不適當的。Bluedeck 2014年6月15日 (日) 07:01 (UTC)

支持燒賣的觀點:強烈反對加載任何注音或拼音模塊至中文維基

強烈反對加入任何注音或拼音,維基百科不是小學課本,讀者想知某字發音應自己查查字典。如果在條目中加入注音功能,整個維基百科的內容將會不堪入目。注音並非盲文,不是一個必要選項。為了一部分人的所謂「我覺得很有用」的功能去加入注音是罔顧大部分一般用戶尤其是不參與客棧討論用戶的意願。

如果有必要,請舉行全站投票後再開啟,謝謝!反正我不想被這些頂在頭上的糞便噁心到。我建議你們既然如此有精力,不如去研究下如何實現盲文功能,或者多錄一個有聲條目比較實在些。--A. S 2014年6月21日 (六) 03:57 (UTC)

  1. (-)反對在談論是否應當把拼音和注音加入字詞轉換時離題轉為討論是否需要加入拼音或注音
  2. 維基百科現在已經存在部分條目有拼音及/或注音標示
  3. 如要討論維基百科條目內應否加入拼音或注音,請另開新討論而不要分散現有討論
  4. 話說英文維基如何處理英式和美式拼音的?——C933103(留言) 2014年6月21日 (六) 08:22 (UTC)
其實能找到很多例子需要注音的情況. 而且不單單是小學課本, 一直到高中的課本, 尤其是古文部分, 都有大量注音. 很多時候生僻字你我都不一定認得. 我不贊成稱其為糞便. Bluedeck 2014年6月21日 (六) 08:20 (UTC)
  • 「在談論是否應當把拼音和注音加入字詞轉換時離題轉為討論是否需要加入拼音或注音」並無不妥(請你自己看看這句話的前面部分跟後面部分有沒有不妥,「應當」和「是否需要」有何區別)。
  • 而且現在部分人的設計是打算全部內容加入注音,而不是模板式的「生僻字」,這點跟Bluedeck說的意思完全不一樣。如果是部分生僻字只加入注音當然不會糞便,但現在人家的意思是連「米」「田」「共」這種很基礎的字都要加注音。這樣的百科網站還可以看????????
  • 此外,注音本身應該不能直接表達出來(如果你們有技術可以保證你能讀取windows跟linux的系統內代碼並保持顯示一致我沒有意見),如果需要手工輸入不同文字的注音讓全站可以使用,誰去幹這種吃力不討好的事情。
  • 注音系統如果使用全文系統,排版一出問題只會貽笑大方,現在首頁新聞經常出錯,優良條目展示經常出錯還不夠丟人?
  • 既然現在已經存在部分條目有拼音及/或注音標示,那為何不沿用現在的模板方案。--A. S 2014年6月21日 (六) 22:37 (UTC)
算了!為了不打擊某些熱情滿滿的人,我的「建議」到此打住,你們喜歡製造系統性的糞便我不會再阻止!--A. S 2014年6月21日 (六) 23:28 (UTC)
請問你在哪裡看到有人提議為所有字加入拼音注音???還有,問為什麼不沿用的話,你有看明白這串在討論什麼嗎??——C933103(留言) 2014年6月22日 (日) 15:31 (UTC)
從頭到尾的討論都只是針對冷僻字的發音註釋該如何編寫才適合這點吧?啥時有人提議全文注音?又不是在編寫小學生報紙。第一次看到有人自己搞錯議題還罵得這麼難聽大聲的 囧rz...--泅水大象訐譙☎ 2014年6月23日 (一) 09:44 (UTC)

全文注音?真變成幼稚園讀物了?這裏提的是針對部分生僻字和文中出現的注音進行轉換(例如台灣一家書店名是注音符號,但忘了具體哪個。。。。)。。。。---- パンツァー VI-II Fu7ラジオシャナ俺の嫁留言於中華民國103年暨 2014年6月26日 (四) 15:19 (UTC)

如果是部分注音問題,完全可以用模板解決,為何如此簡單的功能需要另外加載模塊?還問人為何需要如此大聲?「如題,大部分大陸地區居民對注音符號一無所知。而港、澳、中華民國(台灣)的居民也應該會對漢語拼音沒什麼了解。所以,建議增加這一轉換。雖然有些地方有些困難,(比如「ㄨ」在漢語拼音中就要對「w」和「u」),要轉換對着實不太容易,但是還是值得的」發起人完全不提是全文還是部分文字,為何不能質疑?--A. S 2014年6月28日 (六) 17:27 (UTC)

繼續大聲發聲,修改標題為,強烈反對加載任何注音或拼音模塊至中文維基--A. S 2014年6月28日 (六) 17:30 (UTC)
然後你還是連你自己貼的內容都不看一下。拼音和注音之間轉換涉及什麼額外模塊?牽涉什麼文字???——C933103(留言) 2014年6月30日 (一) 16:17 (UTC)

投票動議

看來現在討論離題還是不可避免了。可以考慮先對「是否有必要進行注音」,即是否不應該添加任何注音這一問題進行投票。我想還是開兩輪投票,一輪投有沒有必要,如果共識達成的是「有必要」,那麼是否有必要對一些極其簡單的字進行注音,還是只給較難的字或者讀音容易有歧義的字進行注音。除此之外,對於一些生僻字或者某些多音字中某一讀音極其罕見的情況下應當使用什麼方式註明來源另外進行討論。--Techyan留言2014年6月22日 (日) 03:35 (UTC)

不覺得這設計能有效反映意見而且維基百科是透過討論而非投票達成共識。——C933103(留言) 2014年6月22日 (日) 15:35 (UTC)

本來已經不想再追究此事,因某人意見現強烈反對,就算你們不開投票我都會繼續反對下去。如果此案例一開,以後做一個功能就要設計一個模塊,後面中文維基所需加載的小工具將會多不勝數。現在的小工具數量已經讓我看得頭疼了,難道還想折磨人折磨到海枯石爛?模板能夠做的事情,就讓一個模板後面的支持模塊做完就好。而且感覺這事情像是服貿協議一樣讓人感到噁心。--A. S 2014年6月28日 (六) 17:35 (UTC)

討論貌似僵住了。沒有問題我就開投票去了。這種東西怎麼討論都沒有頭。--Techyan留言2014年6月30日 (一) 03:33 (UTC)

回應上述某位,何謂建議把注音符號和漢語拼音加入字詞轉換 ?——C933103(留言) 2014年6月30日 (一) 16:19 (UTC)

回到主題

感覺還是應該用實際例子來討論會好點?例如說現在台灣有一個網站名為ㄇㄞˋ點子,如果開轉換組的話,在維基百科條目內提到這網站時,是轉換成zh-tw:ㄇㄞˋ點子;zh-cn:mài點子;zh-hk:maai6點子;這樣嗎?——C933103(留言) 2014年7月4日 (五) 06:12 (UTC)

突然想到,到底是應該進行轉換還是利用模板之類的工具以固定格式同時顯示?--Techyan留言2014年7月5日 (六) 14:45 (UTC)

或者現在某條目中有一句"因被小龍女提(ㄒㄧㄢˋ)議(ㄏㄞˋ)便成為第二生命虛擬代言人。"和前面例子不同的情況…如果說轉換的話,顯示方式應該會是zh-tw:提(ㄒㄧㄢˋ)議(ㄏㄞˋ);zh-cn:提(xiàn)議(hai);zh-hk:提(ham6)議(hoi6);而同時顯示的話,就可以這樣:提(注音符號:ㄒㄧㄢˋ;拼音:xiàn;粵語拼音:ham6;)議(注音符號:ㄏㄞˋ;拼音:hai;粵語拼音:hoi6;)。——C933103(留言) 2014年7月8日 (二) 11:08 (UTC)

關於大陸行貨手機禁止預裝Google Mobile Service的可靠來源

條目Android「在中國大陸的情況」一節被標記了來源請求:

在中國大陸售賣的裝有Android作業系統的代理商入口智慧型手機,為適應中國用戶的需求,大部分廠商,包括摩托羅拉、三星、HTC等,均把Android附帶的部分Google應用程式刪除,替換為中國大陸功能相同或相似的應用。[來源請求]中國大陸用戶需要自行重新刷機或破解Root權限後,重新安裝程式才能使用Google相關的應用服務。但裝有Android系統的水貨智慧型手機,因沒有在中國大陸正式發售,則不受此影響。

目前大陸行貨手機確實沒有預裝Google的相關服務,但我沒找到相關的可靠來源,也查不到原因,像這種情況下該怎麼辦?直接把「來源請求」刪掉?--Leon3289留言2014年7月1日 (二) 13:11 (UTC)

我用的智能手機都沒有,本來有各種各樣的安卓應用管理軟件,根本不需要谷歌的應用,而且谷歌應用並不是很好,相反本土的應用適用性更好,越好的安卓手機越沒有,大多數連安卓系統都深度定製了,比如MIUI等等 118.120.218.218留言2014年7月1日 (二) 14:36 (UTC)

來源相對難找一點,但還是有相關報道(雖然未必直接言及「替換應用」的說法):Partial block for Google Mobile services in China China Now Blocking Google Mobile Services More China Challenges For Google等等,可以改寫一下句子。此外說句題外話,在下認為大陸地區的替代品根本無法與GAPPS相提並論。網絡封鎖造成使用效果失常,才迫使用戶轉而使用本土產品。--Kou Dou 2014年7月1日 (二) 16:22 (UTC)
我竟然認為這是常識?大陸的Android設備都被裝上了各式各樣的垃圾軟件,然後必須root才能清理掉,並且我沒見過有預裝有Google Mobile Service的,並且谷歌地圖都沒裝,必須得自己root後刷上谷歌服務包才能使用G+等軟件。我用的是港版機,沒這個問題就是。--Azunyan(留言) 2014年7月1日 (二) 17:37 (UTC)
是不是常識很難說,畢竟只有一(小?)部分人願意折騰,剩下的還是有什麼用什麼(就好像封了Google,需要Google的還是會千方百計找辦法上,不需要的本來也就不使用)。我的國行機不光要刷入GAPPS還要安裝google service framework和各類帶sync、calendar字樣的apk,然後配合hosts、GoAgent很多工具。但是有提及這些情況的大陸網站普遍不屬於可靠來源(一般都是論壇和個人博客),而可靠網站(比如門戶的科技版)又不敢發這樣的稿子,所以問題就出來了……--Kou Dou 2014年7月1日 (二) 17:49 (UTC)

I've cited Benedict Evans in the article. Benedict Evans is a mobile analyst who works at venture capital firm Andreessen Horowitz. Andreessen Horowitz was founded by Netscape co-founder Marc Andreessen and VP Ben Horowitz, so this should be a credible source. Specific firms mentioned can still benefit from additional citations. --歡顏展卷留言2014年7月1日 (二) 19:18 (UTC)

不是「為適應中國用戶的需求」,而是為了掙更多的錢。那些預裝軟件都是和廠商/銷售商有合作或給了錢的--百無一用是書生 () 2014年7月2日 (三) 00:44 (UTC)

大陸禁止的是網絡連線而已吧?按照此問答網站中幾個回答所引用的資料顯示,其實是Google禁止中國大陸手機預裝有關服務。有沒有其他來源可確定? (And for User:Happyseeu's comment, from what I read from the cited article, there aren't any actual statement about why those manufacturers replace Google App services with third party services, thus in my opinion it would require additional sources.)——C933103(留言) 2014年7月2日 (三) 02:43 (UTC)

這個不可以?--JuneAugust留言2014年7月2日 (三) 02:53 (UTC)

話說「工信部曾有一紙聲明:《網傳移動終端產品禁用谷歌標識不屬實》」和GFW不一樣嗎?大陸政府從來不敢承認GFW的存在。--Azunyan(留言) 2014年7月2日 (三) 08:11 (UTC)
關於是否承認GFW的存在,這裡有個有意思的東西給Azunyan君看看:區域經濟規劃密集亮相 下半年步伐或繼續加快 (「雲特區」段落有驚喜)。--Kou Dou 2014年7月2日 (三) 09:59 (UTC)
這真是新華網?[21]都這麼自信了?雖然面臨國外媒體的指控一直在瞎說,但對自己的人民真是不隱瞞啊--Azunyan(留言) 2014年7月2日 (三) 10:06 (UTC)
咳咳……醉漢總是在說自己沒醉,但是站不穩誰都能看到。你懂的。--Kou Dou 2014年7月2日 (三) 10:13 (UTC)
路過,新華網的這一篇直接寫上「由於六四事件20周年」。--Hello World! 2014年7月7日 (一) 06:30 (UTC)
噗噗,這篇我也有看到。當時就一個感覺,碉堡了!!--Kou Dou 2014年7月9日 (三) 07:40 (UTC)

同上--Qazwsaedx留言) 2014年7月2日 (三) 10:20 (UTC) 我在所有行貨手機上都看不到Google ,而且中國電信(澳門)的紅米1S也沒有Google 服務--Qazwsaedx留言) 2014年7月2日 (三) 09:01 (UTC) 裝google不需要root,看此FBhttps://www.facebook.com/Chinatelecommacao?ref=stream--Qazwsaedx留言2014年7月2日 (三) 09:06 (UTC)

另外,不需要重新刷機或root,直接裝上google服務框架就可以用了,大部分都行。此外,國行沒有google的原因,是因為沒有獲得google的授權--百無一用是書生 () 2014年7月2日 (三) 11:44 (UTC)

另外,你喜歡刪公交路線嘛--Qazwsaedx留言2014年7月2日 (三) 11:46 (UTC)

是的。目前中國大陸的行貨手機都沒有GMS授權,所以不能內置google的服務,但大多都提供了google服務的相關下載。而google不授權的原因,和google退出中國的原因是一樣的。--百無一用是書生 () 2014年7月3日 (四) 01:28 (UTC)
我也覺得不是 Google 沒給授權,而是授權的路子被人卡着了。-- 2014年7月4日 (五) 09:40 (UTC)
不是路子卡着了,而是若要授權google服務,就有用戶賬號和數據可能要被監管的法律風險--百無一用是書生 () 2014年7月8日 (二) 01:41 (UTC)
某組織刻意的大規模宣傳在客觀上會加重這種顧慮。-- 2014年7月9日 (三) 05:02 (UTC)

大陸的人口普查是不是不包括台灣?

因為我看到有人指出京族里的台灣人口數字不大對. 看右面信息框. Bluedeck 2014年6月21日 (六) 08:15 (UTC)

當然不包括。--Techyan留言2014年6月22日 (日) 03:42 (UTC)

包括,人口普查的台灣人口信息資料參考台灣本地的人口普查或類似調查資料,但非同一年。--A. S 2014年6月22日 (日) 14:06 (UTC)

大陸的人口普查確實有包含台灣,只是顯示數據比較慢一點而已,而台灣自己人口普查還比較準確。--Jisiko11留言2014年6月24日 (二) 02:12 (UTC)

我們討論的是 「大陸地區組織的人口普查是否包括台灣」,而不是「大陸地區組織的人口普查是否應該包括台灣」。不應偏題。--跳棋留言2014年7月10日 (四) 07:38 (UTC)

怎樣創建一個有區域黑名單詞彙的條目啊

--起名難留言2014年7月8日 (二) 01:46 (UTC) 我在一家整形醫院工作,上頭讓我在維基創建一個我們醫院的條目,但是維基不讓標題帶有整形美容整容這一類詞彙啊,我要怎麼做啊。

請其他編者幫手創建後再修改,但注意避免內容過於廣告化而直接被G11掉。——路過圍觀的Sakamotosan 2014年7月8日 (二) 03:16 (UTC)
不是什麼都可以創建條目的。沒有關注度不行,打廣告也不行的。克勞 2014年7月8日 (二) 03:29 (UTC)
  • 除非貴醫院有兩個以上的第三方新聞媒體報導過,否則沒有關注度,你若建了鐵定刪除。醫院何其多,若沒新聞過,真的沒必要寫。-P1ayer留言2014年7月8日 (二) 09:33 (UTC)

這是一本自由的百科全書,不是一本自由的黃頁。完全不認同你的行為,即使有關注度,百科條目也應該基於受關注事件本身,而不是這個醫院有多少個科室,能治療多少種疑難雜症。--跳棋留言2014年7月10日 (四) 08:11 (UTC)

這樣「上頭讓我」做的編輯很可能會觸犯Wikipedia:利益衝突方針,就算有關注度,參考資料也不能只是從官方網站照搬的,而是要以百科口吻編寫。鋼琴小子 打個招呼 查看貢獻 2014年7月10日 (四) 18:20 (UTC)

糟糕小叮噹日前被關注度提刪了

-P1ayer留言2014年7月8日 (二) 09:30 (UTC)
大部分的同人作品都很難找到來源來證明關注度的,因為有介紹這些作品的網站多半是部落格、網路論壇之類的不可靠來源。--M940504留言2014年7月8日 (二) 16:29 (UTC)
這種條目有什麼遺憾的……--Zetifree留言2014年7月9日 (三) 13:24 (UTC)
這種水準的條目被刪除有什麼好遺憾的?整篇內容除了引言與作品介紹那幾句話以外,全都是對百科讀者毫無意義的瑣碎列表,就算看完也還是不知道這漫畫到底特色是什麼、有什麼重要性。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月10日 (四) 07:19 (UTC)
泅水大象正好點出許多動漫條目的問題,有的甚至連作品介紹都沒有的,直接就是一堆列表。--Ellery留言2014年7月11日 (五) 03:10 (UTC)
所以有時不是條目主題真的完全不重要,而是寫條目的人自己把它寫壞、讓人看不出這主題有啥值得收錄之處。被提刪除後再來抗議說其他人打壓,卻沒有想通問題的癥結其實在自己根本不是在寫百科條目,而是單純的fan list或設定集罷了。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月11日 (五) 03:41 (UTC)

發送版權聲明詞條後為何未收到回複詞條就被刪除了?

我於7月2日編輯的詞條「雜阿含經校釋」被疑似侵犯百度百科詞條的版權,百度百科該詞條是我本人創建的,我已經按照要求提交了版權聲明至郵箱:[email protected] 請問何時能收到答覆,恢復詞條上線? —以上未簽名的留言是於2014年7月11日 (五) 14:42 (UTC)之前加入的。

看了下雜阿含經校釋,因列入侵權驗證頁面超過七日被刪。也許可以到WP:頁面存廢討論/疑似侵權加入說明捐贈版權材料授權,或在該管理員對話頁留言,要求恢復。--歡顏展卷留言2014年7月12日 (六) 00:40 (UTC)

哪位對航天有了解的維基人請關注天頂號運載火箭的條目變動

在下只是例行巡查,發現User:Csgreatangel君在移除段落、替換了原先就有來源的數據。溝通無果,請諸君查證。--Kou Dou 2014年7月14日 (一) 10:37 (UTC)

Template:Infobox Profile與其他人物模板重複

如題,Template:Infobox ProfileTemplate:Infobox Person重複。兩個模板的功能、參數完全一致,而且前者只存在於中文維基,建議將前者重定向或整合至後者當中。--SCA3580 (提出意見|查閱飛行記錄) 2014年7月13日 (日) 07:28 (UTC)

已重定向。—Chiefwei - - - 2014年7月14日 (一) 11:36 (UTC)

或者索性這樣?

統一不要參考日文漢字用型或者級,全部從英文翻譯譯成中文——C933103(留言) 2014年7月12日 (六) 02:17 (UTC)

所以吧,時間一到,討論移除,不尊重共識的繼續裝傻,繼續用他的日文寫中文維基,然後等到下一次有人提出的時候,在拿出一些莫名其妙的理由來凹,然後又是一輪沒有結論也沒有限制性的討論。這還真可以說是浪費社群時間的經典代表之一。-cobrachen留言2014年7月14日 (一) 16:00 (UTC)

亞坤

亞坤?

--Michott留言2014年7月14日 (一) 16:56 (UTC)

問:氣象知識

目前氣象知識理論不強, --Zhong6367822留言2014年7月15日 (二) 02:48 (UTC)

一個臨時演員還要等多久才會刪?(維基百科:頁面存廢討論/記錄/2014/05/12#陳風 (台灣))--Nivekin請留言 2014年7月15日 (二) 03:41 (UTC)

當前中文維基百科問題

  1. 文白相纏,有些條目文白相雜的不是很自然。
  2. 不必要的歐化中文,如「元代文學是指蒙古(1234年)至朱元璋推翻元順帝(1368年)的一段時期內的文學。雖然元朝統治時期較短,但意義比較重大,因為敘事性文學第一次成了主導地位。」中的「性」即應刪除,見[22]。此外Category:素食主義者應改為Category:素食者較妥,條目中類似「他是一個素食主義者」的語句也應改為「他吃素」或「他茹素」較妥(見[23][24])。
  3. 目前中文維基百科條目有些未套用{{DEFAULTSORT}},有些則有套用,而套用該模板的有的套普通話讀音的漢語拼音,也有的(主要是西洋人物)套原文名稱,也有的(主要是日本人)套日語讀音的羅馬字表記,這造成分類頁面雜亂,漢人有些以漢語拼音排序,有些以漢字排序,感覺不像英語或日語維基百科般井然有序。
  4. 濫用「XX學家」。一般而言,19世紀以前的史家不宜用「歷史學者」或「歷史學家」一詞,因為歷史學的專業化要到19世紀才開始,而19世紀以後的歷史研究者多數不能稱作歷史學家,因為他們成就不大。事實上,除非某學者於其專精領域有一定成就且具通識,否則一般不能稱作xx學家,只可稱xx學者。建議Category:物理學家之類的分類全部改為Category:物理學者之類分類(Category:晉朝歷史學家之類則悉改為Category:晉朝史家,只涉及19世紀以後專業史家的分類才用XX歷史學者的分類)。
  5. 國學類條目內容常有遺漏重要內容的問題,如目前有國學家認為《詩經》中的風並非指民謠,而是貴族創作,條目卻未反映。書經則未反映河間獻王劉德所獻的古文尚書,以及魏末晉初出現的偽孔傳尚書,對於古文尚書25篇非偽作之說交代不夠詳細。豐坊姚士粦則未活用林慶彰《豐坊與姚士粦》一書。此外辭書類條目也常遺漏重要內容,如國語辭典未提《國語辭典》主要編纂人員,《重編國語辭典》與《國語辭典》差異則交代過於簡略,如前者以白話釋義後者則用半文言即隻字未提。《重編國語辭典修訂本》及《國語辭典簡編本》被曾榮汾點出的問題,與新聞媒體和社會團體過去及現在之批評(如打炮、買春釋義爭議)亦未言及。現代漢語詞典則未提該書為音序詞典,該書各版內容差異亦隻字未提(第六版新增詞條除外)。深盼精通國學者能據可靠資料補充,感激不盡。
  6. MLB各加盟球隊其登錄名單模板普遍過於老舊,如Gary Robert Tuck早就回紐約洋基當牛棚教練,{{Boston Red Sox roster navbox}}卻還有他的名字(該模板已連續一年以上未更新)。我已根據英語版本更新{{New York Yankees roster}}及{{紐約洋基隊當前登錄名單 navbox}}),其他的要麻煩別人了,因為我最近沒多少時間。建議有在關注MLB的維基人每周至少檢查此類模板記載資訊是否最新,因為登錄名單隨時都有可能改變。另外此類模板有部分功能重複,如{{波士頓紅襪隊當前登錄名單}}及{{波士頓紅襪當前登錄名單 navbox}}功能都跟{{Boston Red Sox roster navbox}}雷同,分類也有紊亂情形,如{{New York Yankees roster}}僅有Category:美國棒球模板此一分類,{{紐約洋基隊當前登錄名單}}卻同時有Category:紐約洋基Category:美國棒球模板此二模板,建議統一比照{{Boston Red Sox roster navbox}}僅含Category:大聯盟球隊當前球員名單模板及對應球隊分類的作法。--RekishiEJ留言2014年6月19日 (四) 16:19 (UTC) 修正 2014年6月20日 (五) 11:59 (UTC)
  • 請注意,「素食主義者」雖然是歐化中文,但並不等同「素食者」,素食者可以是因健康出問題而不得不素食,但「素食主義者」是指因信奉「素食主義」而素食,除非你有任何一個講法來形容「素食主義」而又在中文語區通用,否則不應更改。歐化中文並不是沒有任何可取之處,尤其來自西方的概念本來就要創出新詞,沿用已有的「歐化詞彙」總比原創名稱造成混亂來得好。順帶一提,「歐化中文」一詞本已是「歐化中文」。--Beterc留言2014年6月20日 (五) 19:10 (UTC)
    • 語言本身就會不斷演變,受其他語言影響。歐化中文的出現是自然的。有些句法,20世紀初的人無法接受,現在的人卻不但接受,還習以為常。至於什麼「家」,中文的使用者特別喜歡這個。像西文里什麼historian之類就比較中性。但如果大家一直這麼用下去,總有一天「家」的意思也變得中性,所有人習以為常了--綜合徵與一萬年留言2014年6月29日 (日) 02:33 (UTC)
      • 事實上,歐化中文應是在涉及未能以傳統漢語文言或官話白話語法正確表達的觀念的情況下方可使用,就像外來語也只能在未能以固有語或借用語正確表達某觀念的情況下使用。而根據作家兼翻譯家余光中看法,「他是一個素食主義者」應改為「他吃素」或「他茹素」,因此Category:素食主義者應改為Category:吃素者。建議未來維基人撰寫條目確實遵守余光中及思果建議,非必要不用歐化中文。--RekishiEJ留言2014年7月7日 (一) 11:00 (UTC)
  • 「文白相纏」和編輯質素有密切關係,暫時無解...--Temp3600留言2014年7月16日 (三) 09:45 (UTC)

問:若條目內容和其他維基人的用戶頁相同,是否算是侵權

目前群婚條目有上述問題,群婚條目原來已有內容,在由user:解放的高加索擴充後,內容和User:浪子小李/試練谷8完全相同,不知這情形是否算是侵權?--Wolfch (留言)-歡迎參加第十二次動員令 2014年7月16日 (三) 14:27 (UTC) --Wolfch (留言)-歡迎參加第十二次動員令 2014年7月16日 (三) 14:27 (UTC)

陸軍官校新校歌、義勇軍進行曲》是否可以收錄歌詞

爭議源頭討論頁摘要~"達師"對陸官校歌與中華人民共和國國歌版權問題見解(這才是陸官校歌與國歌版權爭議)

  1. 達師:新校歌按1926年發表算,作者陳祖康按條目說1979年逝世,版權到期時間按兩岸著作權法律作者逝世+50年是2030年1月1日,按美國法律發表年+95年是2022年1月1日,請參照s:Wikisource:版權信息/簡明。中華人民共和國國歌歌詞同樣有版權,請參照s:義勇軍進行曲。別人沒有授權不是你侵權的理由。
  2. Chinuan12623:看了-中華人民共和國國歌歌詞參照s:義勇軍進行曲s:Wikisource:版權信息/簡明,作者逝世51年~100年在1922年或者更早發表的作品,在美國屬於公有領域。在1923年至1977年在美國之外出版的作品,若1996年1月1日前在原作地屬於公有領域,在美國也是公有領域...中華人民共和國國歌歌詞作者1968年逝世,版權到期時間按兩岸著作權法律作者逝世+50年是2019年1月1日,不知"版權"何在,且它是列在維基文庫有版權爭議的頁面-分類,請注意是有版權問題?而如閣下所言校歌沒版權,我上述舉例說明那麼多的運用的那些單位,應較閣下無法律常識。且本條目是在一塊"石碑"的文字敘述(勒石紀念碑拓詞),何來侵權。
  3. 達師:再說一遍,別人侵權不是你侵權的理由。石碑只是作品的載體,和是否有版權又有何干?討論至此,很明顯您也拿不出歌詞為公有領域內容的證據,我已移除明確侵權的內容。
  4. 同達師~別人侵權不是你侵權的理由,同指"中華人民共和國國歌侵權",故也移除明確侵權的內容。Chinuan12623留言2014年7月1日 (二) 10:59 (UTC)
  5. (1)陸官校歌跟義勇軍進行曲均受版權保護,為非自由內容,版權情況相同(2)義勇軍進行曲在關於歌曲本身的義勇軍進行曲條目屬「內容缺失影響條目完整性的內容」,按照Wikipedia:非自由內容使用準則,en:Wikipedia:Lyrics_and_poetry#National_anthems,僅能在這個條目內合理使用,和受版權保護的國徽一樣適用合理使用原則;陸官校歌可以在專門關於陸官校歌的條目中合理使用,但在軍官學校條目本身合理使用則需另外探討。(3)維基文庫是收錄自由版權內容的項目(公有領域及遵從GNU協議的文本),不能接受有版權保護的內容,故在文庫屬於版權爭議;而中文維基百科允許合理使用(fair use)的內容。兩者版權收錄要求不盡相同。(4)如果您有疑問歡迎您繼續探討,若您沒有異議我將依照合理使用原則恢復先前內容。--Ericmetro(留言) 2014年7月3日 (四) 16:27 (UTC)
  6. 裁覆是說舉報內容非"編輯破懷"。但如有人貼入"侵權"內容就是達舉報條件,不需3RR,只因侵權是很嚴重問題。最後建議閣下處置:達師前後不一見解,本人不會參考,而你我看法又不同,舉報也未明覆版權問題,在公說婆理下,在此討論不出結果來,煩請閣下將此討論頁移至客棧討論,請注意兩個議題要併論:"陸軍官校之新校歌"侵權?"中華人民共和國國歌"之歌詞侵權?我該說已說,不會加入討論,但會遵守共識或多數意見辦理,僅此Chinuan1262。綜上本段落資料,Ericmetro不可擅自移除125.230.85.189留言2014年7月9日 (三) 13:06 (UTC)
  • P.S.請不要下挪本人留言:就我參考"原討論頁內容"應是請注意兩個議題要併論:"陸軍官校之新校歌"侵權?"中華人民共和國國歌"之歌詞侵權?我個人認為不管是陸官新校歌與義勇軍進行曲都可以合理收錄在維基百科。125.230.85.189留言2014年7月9日 (三) 07:10 (UTC)
  • 中華民國國防部有陸官校歌之版權,澳門政府有義勇軍進行曲歌詞版權,兩歌詞作者逝世雖都未滿五十年,建議陸官校歌與義勇軍進行曲歌詞都可合理使用在維基百科。125.230.85.189留言2014年7月9日 (三) 10:03 (UTC)
  • 本議題從頭到尾都是陸官新校歌與義勇軍進行曲版權爭議,先由達師與C君討論,後續由Ericmetro和C君論述無結果,故提議兩歌詞版權議題同交"客棧"討論,不知Ericmetro僅將義勇軍進行曲移討論,心態可議,不知在怕什麼?

—以上未簽名的留言由125.230.85.189對話貢獻)於2014年7月9日 (三) 10:03 (UTC)加入。

義勇軍進行曲》是否可以收錄歌詞

中華人民共和國國歌《義勇軍進行曲》條目收錄歌詞因版權問題產生了爭議,參見討論頁的討論。爭議在於歌詞的版權狀態以及國歌歌詞是否可以合理使用收錄。

義勇軍進行曲的版權狀態爭議:
  • 受版權保護:《義勇軍進行曲》詞作者田漢去世於1968年12月。據中華人民共和國著作權法第21條,公民的作品版權保護期為作者死亡後五十年,故《義勇軍進行曲》在2019年1月1日前受版權保護。
  • 公有領域:《義勇軍進行曲》已被澳門特別行政區第5/1999號法律收錄於附件4中,按照澳門s:zh:第43/99/M號法令,官方作品屬公有領域。

對此,在下認為國歌歌詞符合合理使用條件,應允許在該條目合理使用,依據如下:

  • 非自由內容使用準則:《義勇軍進行曲》歌詞在國歌主條目使用符合WP:非自由內容使用準則的各個條件,符合方針第8條,缺失不利於理解。維基百科作為非營利機構,可允許合理使用。

現代的國歌通常被視為合理使用的特殊情況,如果年代更久則為版權過期。例子如下:

絕大多數語言的維基百科以合理使用原則收錄國歌歌詞,參見義勇軍進行曲條目各語言版本[25]亦有將國歌歌詞作為「for non-profit educational purposes under 「fair use」(非營利教育目的合理使用)的建議。

因此,在下認為《義勇軍進行曲》可以以合理使用收錄歌詞,並以quotation模板引用並註明版權情況,希望社群能對此進行討論以取得共識。--Ericmetro留言2014年7月7日 (一) 15:11 (UTC)

投票

(+)支持這個考慮方向--A. S 2014年7月9日 (三) 05:39 (UTC)
(+)支持陸官新校歌與義勇軍進行曲都可以合理使用收錄在維基百科。125.230.85.189留言2014年7月9日 (三) 07:10 (UTC)
↑該用戶不符合資格,投票者必須在本討論發起時已為自動確認用戶,所以投票無效,但意見仍可供參考。- --Ericmetro留言2014年7月9日 (三) 14:03 (UTC)
依照Wikipedia:討論頁指導,討論應按照時間順序排列,亦不應更動他人內容。您所參考的最後加到討論串上端的,另一條目內容和歌詞性質與國歌條目不盡相同,根據Wikipedia:POINT,應只對產生編輯爭議的義勇軍進行曲條目進行討論。--Ericmetro留言2014年7月9日 (三) 11:10 (UTC)
沒人更動你內容,但可增加新段落,以讓社群瞭解來去,做出合理討論與投票。125.230.85.189留言2014年7月9日 (三) 12:51 (UTC)
您的更動內容,根據Wikipedia:投票,僅Wikipedia:自動確認用戶的投票有效,封禁用戶可在封禁結束後進行投票。--Ericmetro留言2014年7月9日 (三) 13:21 (UTC)
(+)支持:歌詞依照合理使用的原則收錄於維基百科條目。--Y814756748--留言 2014年7月9日 (三) 08:49 (UTC)
希望兩位對版權和合理使用方針較為熟悉的管理員@Shizhao:、@Wing:能夠關注這一討論。--Ericmetro留言2014年7月9日 (三) 13:31 (UTC)
國歌和校歌差別太大。上面關於國歌合理使用的理由看起來很充分,我覺得可以有討論的空間。但是校歌的著作權一般屬於學校,合理使用的依據就沒那麼充分了。而且歌詞全文合理使用的理由是什麼?如果要合理使用,就應該對其進行足夠文字的評述,而且評述不可能評述到所有的歌詞,只可能評述到歌詞的某幾句而已,那嗎只要把評述到的歌詞合理使用就可以了。參考一些討論[26], [27][28]。著作權法一般都要求「為介紹、評論某一作品或者說明某一問題,在作品中適當引用他人已經發表的作品」。請注意適當引用,而不是完整引用。一般這個適當不同地區的著作權要求會略有不同。--百無一用是書生 () 2014年7月10日 (四) 02:16 (UTC)
贊同合理使用時應具備足夠文字評述,歌詞篇幅應占條目次要部分,WP:FUC要求最小數量和最小限度引用,尚未對完整引用加以限制。在部分內容不足以傳達等項重大的信息時,完整引用允許與否值得討論,可以參考的相關意見有:合理使用可否使用他人全部著作。--Ericmetro留言2014年7月16日 (三) 06:08 (UTC)
(~)補充:支持國歌歌詞依照合理使用的原則收錄於維基百科條目。--Y814756748--留言 2014年7月10日 (四) 06:36 (UTC)
(+)支持:支持國歌歌詞可合理使用於維基百科。--M940504留言2014年7月11日 (五) 09:07 (UTC)
(+)支持:因有相似先例,故支持國歌被百科收錄。--季集留言2014年7月17日 (四) 05:54 (UTC)

問:藝人infobox照片用外連語法算不算侵犯版權?可以這樣嗎?

例如黃暐婷黃喬歆張甯兒劉容嘉林允菲

因為維基共享資源裡沒有她們的合於版權照片,所以編者就外連FB照片,可是這又不是參考資料,雖然沒有在維基百科內直接顯示照片,但這樣可以嗎?合於照片版權的使用嗎? --克勞 2014年7月16日 (三) 03:56 (UTC)

算不上,但算是格式錯誤,可以移除。——路過圍觀的Sakamotosan 2014年7月16日 (三) 04:53 (UTC)
同cwek。--Qui cherche trouve 2014年7月16日 (三) 04:58 (UTC)
先前討論的共識是禁止在內文(也就是參考文獻與外部連結的段落之外的部分)以外部連結取代維基百科內連,當然也涵蓋圖片連結,所以已經將其刪除。如果是藝人本人的FB網址,應該是收錄在外部連結段落即可。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月17日 (四) 06:19 (UTC)

問:薩摩犬重定向到薩摩耶犬不對吧!?

薩摩犬重定向到薩摩耶犬不對吧!?薩摩犬是日本的犬種,名稱來自於薩摩藩(相當於今日鹿兒島縣一帶),是西鄉隆盛家鄉的犬種,也是他的愛犬,上野公園西鄉隆盛像牽的就是一條薩摩犬,跟西伯利亞的薩摩耶犬是不一樣的犬種呀!英文名稱也不同,Samoyed與Satsuma。怎麼混淆了呢? --克勞 2014年7月16日 (三) 12:24 (UTC)

您有可靠來源證實您的觀點嗎?網上搜薩摩犬都是在說薩摩耶犬。或者您能否在其他語言維基中找到薩摩犬的相應條目?我在英語維基中沒找到Satsuma這種犬種。--Pengyanan留言2014年7月16日 (三) 13:14 (UTC)
中文維基就有提到啦!日本犬#其他的日本犬種薩摩犬(鹿兒島縣),以及西鄉隆盛條目提到「1897年,在東京上野恩賜公園西鄉隆盛的塑像落成。他一手牽着薩摩犬,一手握腰間日本刀。」還有牠的塑像:

大概太稀少了,根本沒什麼人培育,所以網上用薩摩犬搜尋都是找到薩摩耶犬,牠唯一知名的就是牠是西鄉隆盛的狗,產自他家鄉鹿兒島,這還不夠嗎?不難找到,看看這個克勞 2014年7月16日 (三) 13:52 (UTC)

根據您提供的線索,我找到了ja:薩摩犬,可能薩摩犬的確也可以指一個日本犬種,但無論如何,薩摩犬作為薩摩耶犬的另一種稱謂,是約定俗成的,即使薩摩犬真的也是一個日本犬種,那也應該對薩摩犬做消歧義處理。在創建新的日本犬種薩摩犬之前,將其作為重定向頁,並無不妥。另外我提醒一下,維基百科本身的內容並不是可靠來源日本犬#其他的日本犬種西鄉隆盛ja:薩摩犬等條目相關內容都沒給出參考來源,您給出的這個頁面,很遺憾我不懂日文,裡面即使提到了西鄉隆盛牽着「薩摩犬」,但這裡的薩摩犬究竟是不是作為一個獨立的犬種,還缺乏足夠的上下文判斷,如果您能補充提供更多的可靠來源說明薩摩犬的確是一個日本犬種,那可以創建一個條目。--Pengyanan留言2014年7月16日 (三) 14:25 (UTC)
薩摩犬已改為消歧義頁,另建薩摩犬 (日本)。--Pengyanan留言2014年7月16日 (三) 17:39 (UTC)
我覺得薩摩犬對於薩摩耶犬畢竟只是別稱,把薩摩犬當作消歧義頁面不太合適,應該是薩摩犬頁面直接講日本那隻狗,然後條目上方多個「本條目不是薩摩耶犬」之類的會比較好。--Liaon98 我是廢物 2014年7月17日 (四) 08:00 (UTC)
我把薩摩犬移動到薩摩犬 (日本)之前也曾想到了您的這種意見,但實際使用中薩摩犬多指薩摩耶犬,反而這個日本犬種鮮為人知,從首要歧義項而言,我倒覺得應該把薩摩犬重定向到薩摩耶犬,再在薩摩耶犬條目里加一個消歧義提示指向薩摩犬 (日本)。因此薩摩犬究竟是直接講日本犬還是重定向到薩摩耶犬,肯定有意見分歧,所以我把薩摩犬作為消歧義頁是一種妥協的做法,如果您不同意,可以在薩摩犬 (日本)掛移動模板,請求將其移動到薩摩犬(程序見Wikipedia:移動請求)。--Pengyanan留言2014年7月17日 (四) 12:43 (UTC)

有感於BLP類條目圖片問題

就不發ACG Project了,還不知道有多少人看。

其實這幾年,日系聲優(當然也是歌手)到國內出席各種活動啊,或者有工作找上門這種事,多不勝數。每次拍一張的話,至少能解決幾百個條目了吧,現實是...(今天又大規模侵權提刪 機器人吧 唉)

--我是火星の石榴留言2014年7月17日 (四) 15:09 (UTC)

這個條目真的沒問題?

(我大陸的網絡實在無法登入「存廢討論」,抱歉,就在這裡提吧) 政治維權←我覺得這條目要廢掉,像廣告一樣。--地底深山留言2014年7月19日 (六) 04:06 (UTC)

歌曲翻譯

若歌曲沒有中文翻譯,是要採取原文,還是要自己翻譯? ---十四任博士回到TARDIS到同行評審的捷徑 2014年7月22日 (二) 13:15 (UTC)

南京玉簾條目是原文+翻譯,我覺得這樣不錯。克勞 2014年7月22日 (二) 14:07 (UTC)
@克勞棣:我就直接點好了,請問Hey Ya!這首歌該保持原文,還是意譯?-十四任博士回到TARDIS到同行評審的捷徑 2014年7月22日 (二) 14:20 (UTC)
啊!不認識這首歌耶不過我突然想到,把歌詞貼出來,沒有版權疑慮嗎?寫一首歌的條目不必連歌詞都貼出來的。克勞 2014年7月22日 (二) 14:29 (UTC)
列出全篇歌詞是不必要的。如果有需要節錄部分歌詞的話,應該是以翻譯加原文形式列出比較穩妥。—AT 2014年7月22日 (二) 14:41 (UTC)
@克勞棣:我沒有要也不會列出全篇歌詞,但來源倒是提到了些節錄應該可以收錄吧?像乘著風就有這樣作。但到底該不該翻歌名?-十四任博士回到TARDIS到同行評審的捷徑 2014年7月23日 (三) 03:04 (UTC)
歌詞是受版權保護的,所以只要是版權失效進入公有領域的話,歌詞全文貼出來也沒關係;相對的,如果歌詞版權受保護時限尚未失效,則翻譯也是會受到限制的(受版權保護可能還有不允許再次創作這樣的限制,翻譯可算是再次創作了),民歌民謠以及被長期視為佚名作(這是說《十八摸》麼。。。。)的好像是會被視作公有領域作品的。--JuneAugustRe: 2014年7月23日 (三) 08:15 (UTC)
早年《哈7》英文出版的時候曾有不少非官方譯本出現,當時詢問讀法律的朋友得知這也是盜版的一種(原句忘了大概就是這個意思)。--JuneAugustRe: 2014年7月23日 (三) 08:28 (UTC)
(~)補充也受版權保護。--JuneAugustRe: 2014年7月23日 (三) 08:19 (UTC)
我也曾想過能不能「引用翻譯」這樣的手法,就是在有可靠來源(多是出版物)的基礎上,零碎引用前人的翻譯字詞,加上白話的解說(還是對來源的轉述)。這樣的話能在條目中部分重現歌詞大意,同時避免原創翻譯這樣的情況出現(版權是否有問題尚需推敲)。--JuneAugustRe: 2014年7月23日 (三) 08:28 (UTC)
@克勞棣:、@JuneAugust:我的話的確是誤解了許多人,但這也離題太多了吧?我問的是歌名不是歌詞,人家(這裡的人家不是我)把Smells Like Teen Spirit翻成彷彿青春氣息、把Paranoid Android翻成偏執狂機器人歌名。-十四任博士回到TARDIS到同行評審的捷徑 2014年7月23日 (三) 03:04 (UTC)

分享一則關於古墓的資料

傳送門→http://jsccmc.blog.163.com/blog/#m=0&t=1&c=fks_084066085082085075085087084095085086087075087094082070082 -- 2014年7月23日 (三) 09:43 (UTC)

問:福州市詞條目錄"5行政區劃"下面"5.2爭議島嶼"屬於爭議部分,應當刪除,否則影響詞條權威科學性!

--Xs2d留言2014年7月23日 (三) 07:49 (UTC)福州市詞條目錄下面"5行政區劃"下面"5.2爭議島嶼"是政治爭議部分,應當刪除,因為百科全書不能收錄有政治爭議的東西,否則將影響到詞條的權威和準確性! 這個"5行政區劃"下面"5.2爭議島嶼"是多餘條目,不應當寫入百科全書,必須刪除!台灣問題是中國內部問題,不屬於主權爭議範圍,而且台灣控制下的福建省部分島礁,根本不能算是主權領土爭議! 因為台灣當局根本不是主權國家,根本不享有領土主權權利!只有主權國家才有領土權!所以福州市詞條"5.2爭議島嶼"十分具有爭議,必須刪除,才能危害百科全書的權威! 即為,政治爭議的東西一律不得進入百科全書內!

WP:VPD

社群認定「中華民國」與「中華人民共和國」均存在。請先了解世界背景(不只是大陸單方面所記述的歷史),再進行討論。另,請勿擾亂維基百科,此為最後警告。--廣雅 范 2014年7月20日 (日) 03:05 (UTC)

閣下怎麼隔了幾週還在糾結這件事,這時間都夠你去把兩岸問題歷史看幾遍了...政治爭議不列入才顯得百科不客觀,因為隱瞞了一些實際上發生的事情;就算你說台灣不是主權國家,那些島嶼實際上的執政者也不是中華人民共和國,一樣還是得寫出來。就連一些現在伊拉克叛亂的政府佔領區一樣都會寫出來,為什麼台灣相關的就不寫(我身段已經放很低了...把台灣比做伊拉克叛亂團體)--Liaon98 我是廢物 2014年7月23日 (三) 10:50 (UTC)

建議拆分條目

我建議像英語維基百科那樣,把「資訊」(information)條目與「訊息」(message)條目分開,這兩個詞語的意思是不同的。然後,把「信息」條目重新導向至「資訊」,「消息」條目重新導向至「訊息」。(不用將本留言移至具體條目的討論頁,我已留言。)-- By LNDDYL.(留言2014年7月25日 (五) 04:45 (UTC)

關於1980年代大陸地區的一些神棍組織的問題

乾坤元寶朝朱仕強,這些神棍的政權是否可以用國家模板?在下認爲,這些所謂「國家」根本就不符合成爲國家的標準(參考主權國家),不應該用國家模板。-- シャナ™蜜瓜包 購買點此シャナ俺の嫁留言於中華民國103年 暨 2014年7月24日 (四) 11:56 (UTC)

可以--Qazwsaedx留言2014年7月24日 (四) 12:00 (UTC)

這些所謂「國家」不符合成爲國家的標準(沒有控制的領土,行使主權...),用國家模板並不恰當。可以考慮增加宗教團體、政治團體或神權政治團體模板,用於這些情形。--歡顏展卷留言2014年7月24日 (四) 19:18 (UTC)

這些都是濫用傀儡者Wikipedia:持續出沒的破壞者/User:萬聖至尊創建的條目,個人覺得不應該用國家模板。甚至還帶點原創研究的色彩?--Y814756748--留言 2014年7月25日 (五) 13:44 (UTC)

「角色」改成「人物」回退

要求全面回退用戶Timeandspace的重定向,他將一些「XX角色」條目或分類改成「XX人物」,有點懷疑其必要性,而且建做大量不必要重定向。所以要求未取得共識前全面回退他所作的編輯。-日月星辰留言簿 2014年7月24日 (四) 20:52 (UTC)

米奇老鼠、唐老鴨、Hello Kitty、My Melody、露比(寶石寵物)、喜羊羊、灰太狼很明顯不是人,把「角色」改成「人物」有爭議。另見Wikipedia:互助客棧/方針/存檔/2008年12月#(登場)人物列表→角色列表,當時是一面倒的支持把「人物列表」改成「角色列表」。
--Mewaqua留言2014年7月25日 (五) 16:55 (UTC)
User:Timeandspace用Cat-a-lot自動化工具,單在2014年7月11日 (五) 06:38的一分鐘內就修改了超過100個頁面,別人想阻止都來不及,因此應該 1. 限制自動化工具每分鐘的編輯次數;2. 修改Wikipedia:機器人,管制人肉機械人利用自動化工具狂刷編輯。--Mewaqua留言2014年7月25日 (五) 17:11 (UTC)

Officeholder模板多位配偶填哪一位?

使用Officeholder模板時,有多位配偶該填哪一位?還是都填?隨便查一下,毛澤東條目填第一位楊開慧劉少奇條目填最後一位王光美。如果是照配偶知名度,毛澤東條目填江青才對。

大家意見如何?我認為照順序都填比較好。--歡顏展卷留言2014年7月26日 (六) 01:14 (UTC)

全部都寫,用<br>強制換行隔開來,每位配偶能用{{marriage}}標示婚姻起迄時間更好。克勞 2014年7月26日 (六) 01:39 (UTC)

有關中華人民共和國市區道路分類名稱

中華人民共和國市區道路分類名稱有的用「道路」,例如Category:上海道路;有的用「街道」,例如Category:瀋陽街道。然而街道同時也是行政區劃單位,於是又跑出Category:上海街道Category:瀋陽市街道的不同用法,實在令人困擾。

再者,Category:遼寧街道頁面上同時出現Category:瀋陽街道Category:瀋陽市街道,而它本身又被分類到Category:中國道路。再追下去,發覺Category:中國道路頁面上有些根本就是各省街道行政區劃分類,例如Category:山西街道。同樣的,Category:中國街道的各層級子分類也不乏屬於市區道路分類者,頗為混亂。

建議中華人民共和國市區道路分類一律使用「XX道路」,街道行政區劃分類一律使用「XX街道」。--Kolyma留言2014年7月26日 (六) 02:37 (UTC)

(+)支持,目前很混亂。—Chiefwei - - - 2014年7月26日 (六) 04:21 (UTC)

問:大家在引用網路新聞時怎麼都不寫記者姓名?

大家在引用網路新聞時怎麼都不寫記者姓名,而只寫新聞標題、新聞媒體名、日期? 明明模板{{cite news}}與{{cite web}}就有author作者欄位啊!感覺這樣很不尊重記者。既然維基重視可靠的消息來源,就該把來源寫完整吧!

固然有些網路新聞沒有列出撰寫的記者姓名,而以編輯組、新聞組、綜合報導中心列名,但很多新聞來源還是有記者姓名的。 --克勞 2014年7月25日 (五) 06:02 (UTC)

我記得我用這兩模板時有寫記者名字。--Outlookxp留言
外文新聞來源的文章作者和出處一般都很好識別,但是大陸地區的新聞轉載看起來有點混亂,常常轉來轉去就把原作者和出處給省略了,網編的水平也層次不齊,有很多時候,由於找不到原文出處,都錯誤的使用什麼責編來代替原作者了……--JuneAugustRe: 2014年7月25日 (五) 06:36 (UTC)
復興航空222號班機空難這條目來源大多是台灣媒體,而且是近期熱門條目,照樣一條也沒有記者姓名....大家在熱血地努力寫熱門條目時,來源難道不該寫完整嗎?克勞 2014年7月25日 (五) 08:38 (UTC)
香港的中文報紙鮮有刊登記者名稱……--Qui cherche trouve 2014年7月25日 (五) 08:40 (UTC)
其實新聞來源不寫記者姓名的原因,很大程度上與記者本身關注度不足有關,記者名稱除了單純作記錄用途外,實際上對於讀者來說作用不大。如果是書本的話,通常作者的關注度也比記者要高很多,可以有助於讀者從名字便能夠得知來源的立場。當然不能完全一概而論,例如有些評論文章、專欄或獨立撰稿人等的情況,作者本身可能就是知名人物,因此應該取決於作者本身的關注度,如果只是一般記者的話,在關注度不足的情況下,不但可能侵犯他人私隱,而且對於讀者理解來源的立場沒有太大的幫助,加上據我所知在學術層面來說,新聞來源寫上媒體名稱已經足夠,如果刻意每項參考都要加上記者名稱的話,我認為這樣的做法是有點矯枉過正。—AT 2014年7月25日 (五) 18:09 (UTC)
同意可寫可不寫。除非是知名人物或知名記者,可靠度最主要來自媒體監督而非記者本人,寫了對維基讀者並無幫助,沒有非寫不可的理由。至於侵犯隱私可能是過慮了,引用「公開發表的文字」之作者沒有侵犯隱私問題。--歡顏展卷留言2014年7月25日 (五) 18:22 (UTC)
可是不寫豈非不尊重記者嗎?這是他們辛苦寫出來的文字作品,而且不能亂寫、記者須對其負責。實體報紙又為何要把記者名字寫出來,這對讀者又有何幫助?個人認為這就是尊重與負責。克勞 2014年7月26日 (六) 01:26 (UTC)
Template:Cite_web#模板用法的常用格式裡面沒有author,這就是我平常都沒將報導作者名字寫出來的原因。而且台灣大部分的記者實在讓我難以對他們有所尊重,以最近發生的空難為例,故意拍攝死者家屬痛哭流涕的畫面[29][30]、胡亂提升死亡人數[31],我看不出這些記者值得我尊重的原因。--M940504留言2014年7月26日 (六) 02:37 (UTC)
尊重記者不代表需要引用記者的名稱,報章引用記者名稱的情況在國內外似乎也算是少數,從實際情況來說,要替每項參考加上撰文的記者名稱是不可能。而且,編輯責任多數是由報章媒體,而非個別記者或報道員來承擔,君不見媒體一旦發佈錯誤消息,需要公開道歉的時候通常都是代表媒體的總編輯來說,鮮有撰文記者出面道歉的情況出現。—AT 2014年7月26日 (六) 04:12 (UTC)
大陸不少媒體,特別是網站,只是寫個「編輯:XX」、「XX編譯」,或是文末括號里注個似是而非的網名。這種情況author不明確。當然如果明確有記者名,我認為有必要添加。--Zetifree留言2014年7月26日 (六) 06:47 (UTC)
(!)意見:網路連結型的參考文獻來源,其實只是個讓讀者可以進一步查找的連結工具,原網頁上面有註明報導作者,透過連結還是可以查找到的。如果編輯用戶願意花功夫將它謄到維基百科內當然樂觀其成,但忽略這個動作似乎對閱讀參考不會有啥重大影響,至少沒有參考來源的媒體是誰來得重要(考量到通常都是媒體的知名度遠高於個別記者),因此我認為這是一個選用資料項目。記者是受顧於媒體、利用公司資源獲得的資料來撰寫報導,所以所屬的媒體公司才是真正提供著作讓人閱讀的貢獻者而非記者個人,因此不寫記者名稱並不牽涉到尊重問題。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月26日 (六) 07:55 (UTC)

新兗鐵路 加 兗石鐵路 是不是 新石鐵路?

新石鐵路是個新頁面。如果新兗鐵路兗石鐵路是新石鐵路(看上去是這樣的),是否應將新石鐵路合併或刪除?{{中國鐵路}}里沒有新石鐵路。請鐵路專家幫忙--如沐西風留言2014年7月29日 (二) 09:58 (UTC)

目測是六提合併的線路,現在的正式運營名是新石鐵路;相關可參照滬昆鐵路中的信息。如果各自具有關注度就沒必要刪掉。 --達師 - 277 - 465 2014年7月29日 (二) 12:45 (UTC)

標點符號問題

比如這個正法眼藏裡面的書名號,在下完全看不懂,出現的是‘’。我是大陸人。這條目貌似是從日語維基翻譯的,而且沿用了日本的習慣。怎麼處理?還有我想問,第一條腳註里為什麼用的是用來表示篇名的書名號?(見書名號)--地底深山留言2014年7月29日 (二) 04:40 (UTC)

已改為書名號。—Chiefwei - - - 2014年7月29日 (二) 06:18 (UTC)
@Chiefwei:謝謝!不過,港澳台的瀏覽者看得懂嗎?好像沒有轉換。--地底深山留言2014年7月29日 (二) 06:27 (UTC)
港澳台同樣使用書名號,引號『』是非正式用法,詳見書名號。—Chiefwei - - - 2014年7月29日 (二) 06:30 (UTC)
路過補充一下,最近整理條目,發現不少條目篇曲名都用「《》」,應採「〈〉」才不會混淆。--Justice305留言2014年7月29日 (二) 06:40 (UTC)
「〈〉」這種單書名號在大陸只有在雙書名號里還有書名號的時候才使用,這裡的鍵盤無法直接輸入。--Y814756748--留言 2014年7月29日 (二) 06:46 (UTC)
這種用法就是台灣獨有的了,中國大陸和香港這麼用反而是錯誤的。—Chiefwei - - - 2014年7月29日 (二) 07:09 (UTC)
書名跟篇名、專輯與曲名都用同一書名號,會分不清楚那個是哪個,還要多做說明,實在不便,台灣教育部規定的用法可以參考。另外,編輯頁面下方有符號表,裡頭也有「〈〉」可供輸入。--Justice305留言2014年7月29日 (二) 07:17 (UTC)
@Justice305:但是沒有這個用法的地方的人不理解,怎麼辦?--地底深山留言
要看大家願不願意推廣了~兩岸三地讀寫習慣是會相互影響的,像台灣現行書名號就是受到大陸影響。我也是偶然整理普莉西雅·安條目,看到台灣這邊官方介紹編寫方式,才發覺有這冷門卻不錯的用法。--Justice305留言2014年7月29日 (二) 10:44 (UTC)
WP:格式手冊/標點符號#書名號,以前有處理過啦。烏拉跨氪 2014年7月29日 (二) 18:34 (UTC)

關閉討論

Wikipedia:頁面存廢討論/記錄/2014/07/03#船井生醫多次被非管理用戶關閉[32][33],請大家注意--Nivekin請留言 2014年7月16日 (三) 10:02 (UTC)

這種視同破壞,應警告之。--Zetifree留言2014年7月21日 (一) 06:31 (UTC)
(?)疑問:如果有正當理由,比如條目已經提交侵權驗證,非管理員權限用戶難道就不能關閉討論嗎? --碸中嘌呤的白磷萃取 打譜 2014年7月23日 (三) 07:39 (UTC)
如果條目已被速刪、提交侵權驗證或提刪者撤回刪除請求,這類情況非管理員應該也能關閉討論。--M940504留言2014年7月30日 (三) 05:24 (UTC)
但非管理員不能標記已保留並關閉討論--Nivekin請留言 2014年7月30日 (三) 07:03 (UTC)

請協助注意核能及核電相關的條目

據悉台灣時間8月3日(日)14:00至17:00,會有反核團體在台北市舉辦研討會及wiki協作會,到時懇請各位維基人能幫忙注意一下核能、核電及能源相關的條目,避免有違反方針的不當編輯甚至破壞行為,感謝!--Ellery留言2014年7月30日 (三) 08:21 (UTC)

建議將山坳鞍部合併成同一條目

拆成兩個條目山坳鞍部有什麼差別?查閱en:Col記載:「It may also be called a notch, a gap or a saddle.」故建議應將鞍部合併至山坳。--118.170.91.139留言2014年7月24日 (四) 12:25 (UTC)

Template:鐵路系統標示跨名字空間重定向到了Wikipedia:鐵路系統標示。查了一下原因,主要是Template:鐵路系統標示的子頁面Template:鐵路系統標示/圖例存在,而Wikipedia:鐵路系統標示/圖例又跨名字空間重定向到了Template:鐵路系統標示/圖例

建議:

  1. Template:鐵路系統標示/圖例移動到獨立頁面(例如Template:鐵路系統標示圖例
  2. 刪除Template:鐵路系統標示Wikipedia:鐵路系統標示/圖例這2個跨名字空間重定向頁面 --SFSQ2012留言2014年7月31日 (四) 02:05 (UTC)

維基已經有Category:萬華區Category:台北市小學Category:台北市中等學校Category:台北市大專院校,反過來說,維基沒有Category:士林區學校Category:新店區學校Category:龜山鄉學校Category:頭份鎮學校Category:竹北市學校Category:北區 (新竹市)學校,因此,這個Category:萬華區學校是不是重覆且多餘的分類呢?

而且,因為有了這個Category:萬華區的子分類,其下的條目貌似都只掛Category:萬華區學校分類,而不掛Category:萬華區分類,這也跟其他學校、寺廟、車站、機構等條目都掛Category:XX鄉(鎮、市、區)不一致。

這樣適宜嗎? --克勞 2014年7月22日 (二) 07:04 (UTC)

看過後認為這樣的分類沒啥問題。其他地方的學校放在行政區條目底下,只是因為其他行政區尚未設置學校專屬的分類而暫時放在母分類底下。如果母分類收錄的條目過多隨時都可以細分,這本來就是分類的正確用法。您總不能說因為沒有Category:查德鐵路車站這分類,就應該把Category:日本鐵路車站Category:台灣鐵路車站這些分類刪除,全部的車站條目都直接放在國家分類底下吧?--泅水大象訐譙☎ 2014年7月26日 (六) 14:24 (UTC)
可是已經有了Category:萬華區、Category:台北市小學、Category:台北市中等學校、Category:台北市大專院校,真的還需要Category:萬華區學校嗎?總覺得這功能有些重複。克勞 2014年7月27日 (日) 08:06 (UTC)
有沒有需要見仁見智,但很確定功能沒有重覆。另外,觀摩一下香港各區都還把小學、中學分開,例如Category:油尖旺區小學Category:油尖旺區中學。----Kolyma留言2014年7月27日 (日) 08:33 (UTC)
@Kolyma:這樣比似乎不是很對,香港只有18區,台灣可有368鄉鎮市區,Category:油尖旺區小學Category:油尖旺區中學應該相當於Category:台北市小學Category:台北市中等學校才是。克勞 2014年7月28日 (一) 03:40 (UTC)
這種事要看行政區劃的規模,尤其是人口數(與中小學數量密切相關),而非行政區劃的等級。油尖旺區人口約31萬,萬華區約19萬,差不到一倍,應該還算是過得去的比較對象。況且現在只談萬華區學校是否需要分類,又沒有人主張全台灣所有鄉鎮市區的學校都要分類。很多偏遠地區根本沒有人建立學校條目,有什麼好分類的?分類是依據需求而產生,有了Category:萬華區學校,很快就可找到想要找的學校條目;也很快就可查覺哪些學校(例如西門、雙園、西園等國小)還沒創建條目,遠比沒有此分類時來得方便許多。--Kolyma留言2014年7月28日 (一) 04:58 (UTC)
Kolyma君點到一個重點:有足夠的條目才有必要探討進一步細分類的必要性,所以關注度高、收錄條目眾多的行政區通常比較有進一步細分更多子分類的可能,368個鄉鎮根本不是重點,畢竟有些鄉鎮根本連鄉鎮主條目都只是一個小條目而已。--泅水大象訐譙☎ 2014年7月31日 (四) 03:26 (UTC)