维基专题讨论:中国/模仿计划
外观
计划首页 | 讨论本计划 | 报名参加 | 注意事项 |
|
大家好,中华条目之模仿计划已建立,此计划旨在将其它语言所有属于大中华地区范畴的优特条目翻译至中文,以惠及本站读者。欢迎各位踊跃参与,并提出改进意见,谢谢。--HYH.124(留言) 2014年10月26日 (日) 12:33 (UTC)
- (+)支持,好想法。--維基小霸王(留言) 2014年10月27日 (一) 09:07 (UTC)
- 我觉得中文维基人不应当专门去搬运英文版的优特条目,而应写好自己感兴趣的条目。很多条目并不适合直接译为中文。比如Peking opera,实际上讲的还不如说是Chinese opera,根本没有突显京剧的独特性。有些条目的编者甚至不怎么懂中文。再比如Pingshu,曾经很长时间写着“用北京话表演”,其实只有北京评书才是如此。很多细微的差别那些西方人根本就不懂。--草莓走廊(留言) 2014年10月27日 (一) 11:49 (UTC)
- 英文版之外几乎就没有什么中华文化的优秀条目了。捷克语好像有几条FA。西班牙语上有好多关于日本的,但几乎没什么关于中华文化的条目--草莓走廊(留言) 2014年10月27日 (一) 11:51 (UTC)
- 就是因为这样,我才呼吁不要盲目翻译啊!我们应该融合英文版的观点,再运用自己搜集的资料使条目更为全面,此计划的目的不是一字一句不漏地照抄英文版,这是没有意义的。--HYH.124(留言) 2014年10月28日 (二) 03:44 (UTC)
- 捷克语版我的确看到一篇〈史记〉,写得挺全面的,只是我看不懂该语言。--HYH.124(留言) 2014年10月28日 (二) 03:53 (UTC)
- 如果是说融合观点,那应该是说参考英语世界的汉学研究,而不是参考英文维基的GA/FA吧。不过这需要一定的史学和语文基础才能做到。Oneam 01:00 AM(留言) 2014年10月28日 (二) 17:47 (UTC)
- 中国也出版了不少翻译的汉学著作,比如江苏人民的那套《海外中国研究丛书》。可是现在很多维基人把翻译视作写条目的唯一法门,很多水平粗劣的条目也往中文版倾销。这已经败坏了中文维基的形象。而那些条目是不可能一点点的改良修复的,只能够重写。--寝食难安仙度拉(留言) 2014年11月5日 (三) 07:02 (UTC)