跳转到内容

讨论:歌剧魅影 (音乐剧)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 歌剧魅影 (音乐剧)属于维基百科艺术主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
英国专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

目前看到的关于这部音乐剧的名字的翻译以“剧院魅影”和“歌剧院的幽灵”为多。--Yjh 15:59 2004年5月1日 (UTC)

台湾称“歌劇魅影”。Koika 09:50 2005年6月13日 (UTC)

魅影不敌罗尔?

[编辑]

"两人言语的正面交锋中,魅影不敌罗尔的劝阻,克莉丝汀被带走,恼羞成怒的魅影恶毒咒骂说大家今日已成水火,要其一同为愚蠢而陪葬。"

According to the lyric sheet that comes with the Phantom of the Opera soundtrack, and the live New York performance, the two did not fight because Christine convinced Raoul to leave. I would not use the words 恼羞成怒 to describe "enraged", assuming that the bulk of the synopsis is based on the English version of the wikipedia article. Since Raoul was easily captured by the Phantom, saying that Phantom was no match to Raoul when being confronted at the graveyard is a bit hard to believe. Hope that this wasn't a mix-up with the plot from the film version.

根据歌剧魅影音乐光碟,和纽约的演出,罗尔是因克莉丝汀劝阻而不同魅影继续交锋。因此我不会用“恼羞成怒”来形容魅影的心情。按照罗尔那么容易被魅影抓住,说魅影不敌罗尔有点难以置信。希望大家不会和电影版的剧情混淆起来。

The reason why I provided an English version of this text is that my Chinese is rather lousy. Sorry. Calyth 05:37 2007年3月2日 (UTC)

关于Lloyd Webber's Really Useful Group

[编辑]

我不太熟悉Lloyd Webber's Really Useful Group,写成“音乐剧的制作团队由著名的音乐剧制作人卡麦隆·麦金托什担任,与en:Cameron Mackintosh和Lloyd Webber's Really Useful Group共同完成。”不知是否何事,请知情人补充纠正。—Smartneddy(Talk) 2007年5月21日 (一) 06:38 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了歌剧魅影 (音乐剧)中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年6月6日 (三) 19:16 (UTC)[回复]