讨论:约拿单·爱德华滋
外观
关于宗教观念的资料,是不是应该考虑一下该宗教的经典本身是怎么译Satan的?
错误判断(撒旦欺骗):一个能力的彰显尽管有许多错误在其中,仍有可能是神的灵在动工。事实上,这些错误有可能是撒旦的欺骗在其中作祟。不论上帝的灵如何以大能运行,祂也不会再按照使徒时代的那种方式,毫无错谬地引导教会。因为我们不能把任何人,或任何人的教义当成引导教会的不谬法则。
查目前比较流行的国语和合本圣经、新标点和合本圣经、新译本圣经、现代中文译本圣经,还有比较古老的光绪19年福州美华书局活板文理圣经、光绪34年上海大美国圣经会官话串珠圣经、宣统3年圣经公会的文理圣经,Satan一律译作“撒但”,不作“撒旦”。
不过不知道天主教译本怎么处理,有没有朋友参考过天主教几个译本原文是怎么译Satan的?—Xtctjames 2007年8月17日 (五) 12:41 (UTC)
有没有人研究过汉语“撒旦”一词是怎么起源的。既然之前有撒但,为何后来又出现撒旦?—taydou 2024年5月27日 (一) 19:26 (UTC)