瓜拉尼语字母
瓜拉尼语字母表 (achegety) 是南美洲巴拉圭等地使用的瓜拉尼语的语音书写字母系统,共包含以下33个字母:
- A, Ã, CH, E, Ẽ, G, G̃, H, I, Ĩ, J, K, L, M, MB, N, ND, NG, NT, Ñ, O, Õ, P, R, RR, S, T, U, Ũ, V, Y, Ỹ, '.
其中"A", "E", "I", "O", "U", "Y"6个字母是元音;有些字母上加了波浪号,代表是鼻音化。独立字母的撇号" ' "(瓜拉尼语称作puso),代表着喉塞音。其他的字母(包括"Ñ"、"G̃"和其他的二合字母)均为辅音字母。
拉丁文字字母系统的B、C和D仅用于与另一个字母形成的二合字母中。然而拉丁文字字母系统的F、Q、W、X和Z根本的没有被利用到。"L"与二合字母"RR"仅用于西班牙语的外来语、受西班牙语语音体系影响的单词中或不发音的拟声词中。西班牙语字母系统中的"LL"二合字母在瓜拉尼语中没有得到使用。
ISO/IEC 8859-1字体没有提供"E"、"I"、"U"、"Y"和"G"的鼻音化字母形素的电脑显示,瓜拉尼语鼻音化"G"字母在Unicode中也没有得到收录。如需输入这些字母时可以把鼻音化符号置于字母之后,分别用"E~", "I~", "U~", "Y~", "G~"来代替,也可以用带有抑扬符号的字母来代替,(即:"Ê", "Î", "Û", "Ŷ", "Ĝ")。
重音符号 " ´ " 用于指示词中的重音(muanduhe)。在省略重音符号时,重音落在最后一个音节上:syva [sy'va] (前额), áva ['ava] (头发), tata [ta'ta] (火), tái [taj] (胡椒)。
历史
[编辑]在15世纪西班牙殖民者入侵南美洲时,瓜拉尼人并没有自己的书写系统。瓜拉尼最早的书写符号是耶稣会的传教士使用的拉丁字母。牧师安东尼奥·鲁伊兹·德·蒙托亚(Antonio Ruíz de Montoya) 将这些文件收录于他的《Tesoro de la lengua guaraní》(1639年出版的一本瓜拉尼语-西班牙语词典)和《Arte y bocabvlario de la lengua guaraní》(1722年出版的一本语法纲要和词典)中。
在这些早期的书中,字母和拼写并不是很一致,并且和现代的方式有相当大的不同。1867年,巴拉圭总统弗朗西斯科·索拉诺·洛佩茨元帅(Francisco Solano López)召集字体会议(Convenio de Escritura para regularlo)以规范书写方式,但并没有成功。
字体最终于1950年演变成今天这种标准化的形式。这得益于雷纳尔多·迪考德·拉尔洛萨(Reinaldo Decoud Larrosa)在蒙得维的亚发起的瓜拉尼语言会议(el Congreso de la Lengua Guaraní)。这种标准受到国际音标的影响,现在广泛施行于巴拉圭。由于受到西班牙语的影响,有部分词语亦采用了跟西班牙语类似的拼法,例如:含有"gui"的文字,其"u"上会按其发音或会添置附点。
然而,学者们关于标准的细节问题仍然有不同意见。一些学者觉得连字母"CH"应改为"X";有波浪号的"G̃"应直接以G代替,而将鼻音符号置于邻近的元音上面。
achegety是一个用来指代瓜拉尼人的新语,它由a-che-ge (字母表中前三个字母) 和 ty(意思是 "群体"、"集体")组成。
地名与某些专用名
[编辑]阿根廷、乌拉圭、巴拉圭以及巴西语中有许多固有的地名和人名来源于瓜拉尼语。它们以西班牙语和葡萄牙语的规则书写,但是发音却在过去的数个世纪中不断改变,到了现在,他们已经不能让瓜拉尼语的使用者理解了。
外部链接
[编辑]- 瓜拉尼语字母的新、旧版本比较 (西班牙文)