跳转到内容

致全城与全球

维基百科,自由的百科全书
(重定向自宗座遐福
教宗本笃十六世在2008年圣诞节梵蒂冈圣伯多禄大殿圣伯多禄广场的信众发表《致全城与全球》文告。

致全城与全球》(拉丁语Urbi et Orbi)是教宗在特定时节对全罗马城全世界的文告[1]。现在,圣诞节复活节的《致全城与全球》会透过欧洲广播联盟广播[2]

祝福的拉丁文本

[编辑]

祝福时所用的拉丁文版本:[3]

Sancti Apostoli Petrus et Paulus: de quorum potestate et auctoritate confidimus, ipsi intercedant pro nobis ad Dominum.

  • R: Amen.

Precibus et meritis beati Mariae semper Virginis, beati Michaelis Archangeli, beati Ioannes Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli et omnium Sanctorum, misereatur vestri omnipotens Deus; et dimissis omnibus peccatis vestris, perducat vos Iesus Christus ad vitam æternam.

  • R: Amen.

Indulgentiam, absolutionem, et remissionem omnium peccatorum vestrorum, spatium verae et fructuosae poenitentiæ, cor semper penitens, et emendationem vitae, gratiam et consolationem Sancti Spiritus; et finalem perseverantiam in bonis operibus tribuat vobis omnipotens et misericors Dominus.

  • R: Amen.

Et benedictio Dei Omnipotentis: Pa + tris, et Fi + lii, et Spiritus + Sancti, descendat super vos et maneat semper.

  • R: Amen.

中文翻译

[编辑]

宗徒圣伯多禄和圣保禄,我等倚仗你的权能,在主前为我等转求。

  • 回应:亚孟。

透过终身童贞圣母玛利亚、圣弥额尔总领天使、圣若翰洗者、圣宗徒伯多禄和保禄,以及诸圣的祷告和功勋,愿全能天主怜悯你们,饶恕你们的罪,又愿耶稣基督带领你们进入永生。

  • 回应:亚孟。

愿全能全善的主救赎、赦免和宽恕你们所有的罪,赐下真诚和丰盛的告解、和蔼的心、改过的生命、圣神的恩典和安慰,并行善的毅力。

  • 回应:亚孟。

又愿全能的天主,圣+父、圣+子及圣+神,降临你们,与你们永远同在。

  • 回应:亚孟。

参考文献

[编辑]
  1. ^ Meehan, Andrew. "Urbi et Orbi." The Catholic Encyclopedia. Vol. 15. New York: Robert Appleton Company, 1912. 28 Mar. 2016 <http://www.newadvent.org/cathen/15221a.htm页面存档备份,存于互联网档案馆)>
  2. ^ 存档副本 (PDF). [2016-03-28]. (原始内容 (PDF)存档于2016-03-16). 
  3. ^ DOMENICA DI PASQUA RISURREZIONE DEL SIGNORE MESSA DEL GIORNO CELEBRATA DAL SANTO PADRE FRANCESCO (PDF). Tipografia Vaticana. 2016-03-27: 81–83 [2020-03-22]. (原始内容 (PDF)存档于2020-03-22) (拉丁语).