跳转到内容

唐璜 (拜伦)

维基百科,自由的百科全书
(重定向自唐璜 (拜伦)
唐璜
Don Juan
Don Juan(1819年,第一版)
作者拜伦勋爵
类型史诗讽刺
语言英文
发行信息
出版时间1819年–1824年(最后一章是在拜伦死后才出版)
出版地点英国
页数555页
系列作品
前作恰尔德·哈罗尔德游记
续作马捷帕

唐璜》(Don Juan)由拜伦勋爵在1819年至1824年所写的讽刺英文史诗,其中描绘的唐璜不是好色之徒,而是很容易被女性勾引的男人[1]。《唐璜》的文体是史诗诗歌英语Epic poetry,以八行体英语ottava rima的方式写成,分为十六英语canto。拜伦参考了西班牙有关唐璜的传说,但只参考其角色,没有使用其中的故事[2]。第1章和第2章在1819年出版时,就被大众批评为不道德,因为作者在其中嘲笑当时的社会主题、人物和名人[3]。拜伦1824年去世时,已完成17章中的16章,第17章尚未完成。

组成

[编辑]
1824年版的《唐璜》中,拜伦的正面半身像

拜伦是多产的作家,他创作《唐璜》的那段时间,也是他诗人生涯中主要的一部分。第1章是在1818年9月所写,第17章是在1823年初开始写[3]。第2章即是在1818年12月到1819年1月所写,第3章和第4章是在1819年至1820年所写,第5章是在1820年10月到11月所写,第1章和第2章是在1819年7月15日出版,第3章到第5章是在1821年8月8日出版[3]

拜伦在1822年6月开始写第6章,在1823年3月写完了第16章。因为《唐璜》讽刺性内容产生的道德恶名约翰·默里英语John Murray (1778-1843)拒绝出版后面的内容,后面的内容是委托给约翰·亨特英语John Hunt (publisher)出版,第6, 7, 8章以及序言是在1823年7月15日出版,第9, 10, 11章是在1823年8月29日出版,第12, 13, 14章是在1823年12月17日出版,第15, 16章是在1824年3月出版[3]

结构

[编辑]

《唐璜》约有一万六千行,分为17章,是以八行体英语ottava rima,每一个诗节由八个五步抑扬格英语iambic pentameter组成,其形式类似ab ab ab cc。八行体会在最后一个字押韵,是幽默的表现,由突然的转折达到修辞的反高潮英语anticlimax (rhetoric),从高尚的文风突然转变为粗俗的文风[4]

以下是《唐璜》第1章,第一个诗节的第3-6行,西班牙人名的Juan发音是/ˈən/ JOO-ən,因此其中有押尾韵的情形[5]

Till, after cloying the gazettes with cant,
    The age discovers he is not the true one;
Of such as these I should not care to vaunt,
    I'll therefore take our ancient friend Don Juan

——Don Juan, canto I, stanza 1, lines 3–6.[6]

情节

[编辑]

《唐璜》一开始提到主角唐璜出生于西班牙的塞维利亚。他是个性早熟的青春期少年,和他妈妈已婚的朋友有恋情。朋友的丈夫发现妻子外遇。唐璜被父母送到遥远的加的斯市。唐璜在爱琴海的岛上发生了船难,遇到了海盗的女儿,后来海盗将唐璜卖给土耳其的奴隶商人,带到君士坦丁的奴隶市场拍卖。苏丹王妃将唐璜买下,将他伪装成女孩,偷偷将他带到房间里。因为激起了王妃的忌妒之心,唐璜差点无法活着逃离后宫。唐璜后来去俄罗斯帝国从军,救了穆斯林女孩,赢得了叶卡捷琳娜二世的青睐,让他进入宫廷中。唐璜在宫廷里因为气候不适应而生病,叶卡捷琳娜二世让他以俄罗斯朝臣的身份去英国。外交官唐璜在伦敦为穆斯林女孩寻找监护人。而后来唐璜和英国贵族一起进行冒险旅程[7]

评论

[编辑]

背景

[编辑]

《唐璜》在1819年开始一章一章的出版,当代的文学评论家认为《唐璜》是不道德的诗作,拜伦在其中不受拘束的讽刺社会上的主题,其中的人物和名人都非常容易识别[8]。有关《唐璜》的起源,拜伦提到,《唐璜》的产生是因为“因为建议和反对而产生……幽默的悖论”,其中有来自朋友、同事、对手以及敌人的。在给爱尔兰诗人汤玛斯·摩尔英语Thomas Moore的信上,他提到了讽刺的意图 :“我已经完成了第1章,诗的风格和格式都是用Beppo英语Beppo (poem)的,因为相同程度的成功而受到鼓舞。它[这部新诗]……有意对每一件事情都安静的开玩笑,但我不确定在目前温和的日子里—至少到目前为止—它是不是太过于自由了。”[8]

艺术上的认可

[编辑]

珀西·比希·雪莱在1821年,在一封有关第3至5章的信上提到拜伦在事件呈现上表现的“惊奇和喜悦”,在诗的组成和风格上“这首诗同时带有原创的印记以及对模仿的蔑视。英文作品中从来没有像这一篇的,若我可以大胆的预言,以后也不会有……你在作一个英国还没有看过的戏剧,这个任务是高尚的,配的上你。”[8]

参考资料

[编辑]
  1. ^ English 151-3; Byron's Don Juan notes. Vanderbilt University. [2022-10-05]. (原始内容存档于2006-07-18). 
  2. ^ (Don Juan, canto xiv, stanza 99)
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 Coleridge, "Introduction", p. 000.
  4. ^ Abrams, Meyer Howard; Harpham, Geoffrey Galt. A Glossary of Literary Terms. Cengage Learning. 2009: 24 [2021-07-15]. ISBN 978-1-4130-3390-8. (原始内容存档于2021-08-06). 
  5. ^ Fiske, Robert Hartwell. Robert Hartwell Fiske's Dictionary of Unendurable English: A Compendium of Mistakes in Grammar, Usage, and Spelling with commentary on Lexicographers and Linguists. Scribner. 1 November 2011: 71. ISBN 978-1-4516-5134-8. 
  6. ^ Byron, George Gordon, Lord. The Complete Poetical Works Cambridge. Boston: Houghton Mifflin. 1905: 747. 
  7. ^ Benét's Reader's Encyclopedia, Fourth Edition (1982) p. 282.
  8. ^ 8.0 8.1 8.2 Coleridge, "Introduction", p. 000.

外部链接

[编辑]